Contents

« Prev 2 Corinthians 11:32 Next »

THE SECOND EPISTLE OF PAUL THE APOSTLE TO THE CORINTHIANS - Chapter 11 - Verse 32

Verse 32. In Damascus. This circumstance is mentioned as an additional trial. It is evidently mentioned as an instance of peril which had escaped his recollection in the rapid account of his dangers enumerated in the previous verses. It is designed to show what imminent danger he was in, and how narrowly he escaped with his life. On the situation of Damascus, See Barnes "Ac 9:2".

The transaction here referred to is also related by Luke, (Ac 9:24,25,) though without mentioning the name of the king, or referring to the fact that the governor kept the city with a garrison.

The governor. Greek, o eynarchv, the ethnarch; properly a ruler of the people, a prefect, a ruler, a chief. Who he was is unknown, though he was evidently some officer under the king. It is not improbable that he was a Jew, or at any rate he was one who could be influenced by the Jews, and who was doubtless excited by the Jews to guard the city, and if possible to take Paul as a malefactor. Luke informs us (Ac 9:23,24) that the Jews took counsel against Paul to kill him, and that they watched the gates night and day to effect their object. They doubtless represented Paul as an apostate, and as aiming to overthrow their religion. He had come with an important commission to Damascus, and had failed to execute it; he had become the open friend of those whom he came to destroy; and they doubtless claimed of the civil authorities of Damascus that he should be given up and taken to Jerusalem for trial. It was not difficult, therefore, to secure the co-operation, of the governor of the city in the case, and there is no improbability in the statement.

Under Aretas the king. There were three kings of this name who are particularly mentioned by ancient writers. The first is mentioned in 2 Mac. 5:8, as the "king of the Arabians." He lived about one hundred and seventy years before Christ, and of course could not be the one referred to here. The second is mentioned in Josephus, Ant., b. xiii., chap. xv., & 2. He is first, mentioned as having reigned in Coelo-Syria, but as being called to the government of Damascus by those who dwelt there, on account of the hatred which they bore to Ptolemy Meneus. Whiston remarks in a note on Josephus, that this was the first king of the Arabians who took Damascus and reigned there, and that this name afterwards became common to such Arabian kings as reigned at Damascus and at Petra. See Josephus, Ant., b. xvi., chap. ix., §. 4. Of course this king reigned some time before the transaction here referred to by Paul. A third king of this name, says Rosenmuller, is the one mentioned here. He was the father-in-law of Herod Antipas. He made war with his son-in-law Herod, because he had repudiated his daughter, the wife of Herod. This he had done in order to marry his brother Philip's wife. See Barnes "Mt 14:3".

On this account, Aretas made war with Herod; and in order to resist him, Herod applied to Tiberius the Roman emperor for. aid. Vitellius was sent by Tiberius to subdue Aretas, and to bring him dead or alive to Rome. But before Vitellius had embarked in the enterprise, Tiberius died, and thus Aretas was saved from ruin. It is supposed that in this state of things, when thus waging war with Herod, he made an incursion to Syria and seized upon Damascus, where he was reigning when Paul went there; or if not reigning there personally, he had appointed an ethnarch or governor, who administered the affairs of the city in his place.

Kept the city, etc. Luke (Ac 9:24) says that they watched the gates day and. night to kill him. This was probably the Jews. Meantime the ethnarch guarded the city, to prevent his escape. The Jews would have killed him at once; the ethnarch wished to apprehend him and bring him to trial. In either case Paul had much to fear, and he therefore embraced the only way of escape.

With a garrison. The word which is used here in the original (frourew) means simply to watch; to guard; to keep. Our translation would seem to imply that there was a body of men stationed in order to guard the city. The true idea is, that there were men who were appointed to guard the gates, of the city, and to keep watch lest he should escape them. Damascus was surrounded, as all ancient cities were, with high walls, and it did not occur to them that he could escape in any other way than by the gates.

{e} "the governor" Ac 9:24,25

« Prev 2 Corinthians 11:32 Next »
VIEWNAME is workSection