Contents
« Prev | Acts 27:40 | Next » |
THE ACTS OF THE APOSTLES - Chapter 27 - Verse 40
Verse 40. Had taken up the anchors. The four anchors with which they had moored the ship, Ac 27:29. See the margin. The expression may mean that they slipped or cut their cables, and that thus they left the anchors in the sea. This is the most probable interpretation.
And loosed the rudder-bands. The rudder in navigation is that by which a ship is steered. It is that part of the helm which consists of a piece of timber, broad at the bottom, which enters the water, and is attached by hinges to the stern-post on which it turns. (Webster.) But what was the precise form of the rudder, among the ancients, is not certainly known. Sometimes a vessel might be steered by oars. In most ships they appear to have had a rudder at the prow as well as at the stern. In some instances also they had them on the sides. The word used here in the Greek is in the plural—twn phdaliwn—and it is evident that they had in this ship more than one rudder. The bands mentioned here were probably the cords or fastenings, by which the rudder could be made secure to the sides of the ship, or could be raised up out of the water in a violent storm, to prevent its being carried away. And as in the tempest the rudders had become useless, (Ac 27:15,17,) they were probably either raised out of the water, or made fast. Now that the storm was passed, and they could be used again, they were loosed, and they endeavoured to direct the vessel into port.
The mainsail. artemona. There have been various explanations of this word. Luther translates it, the mast. Erasmus, the yards. Grotius, who supposes that the mainmast had been cast away, (Ac 27:17,) thinks that this must mean the foremast or bowsprit. The word usually means the mainsail. The Syriac and Arabic understand it of a small sail, that was hoisted for a temporary purpose.
{1} "taken up the anchors" "Or, cut the anchors, they left them in the sea"
« Prev | Acts 27:40 | Next » |