Contents

« Prev Acts 17:28 Next »

THE ACTS OF THE APOSTLES - Chapter 17 - Verse 28

Verse 28:For in him we live. The expression "in him" evidently means by him; by his originally forming us, and continually sustaining us. No words can better express our constant dependence on him. He is the original Fountain of life; and he upholds us each moment. A similar sentiment is found in Plautus, (5, 4; 14:) "O Jupiter, who dost cherish and nourish the race of man; by whom we live, and with whom is the hope of the life of all men."—(Kuinoel.) It does not appear, however, that Paul intended this as a quotation; yet he doubtless intended to state a sentiment with which they were familiar, and with which they would agree.

And move. kinoumeya. Doddridge translates this, "And are moved." It may, however, be in the middle voice, and be correctly rendered as in our version. It means that we derive strength to move from him; an expression denoting constant and absolute dependence. There is no idea of dependence more striking than that we owe to him the ability to perform the slightest motion.

And have our being. kai esmen. And are. This denotes that our continued existence is owing to him. That we live at all is his gift; that we have power to move is his gift; and our continued and prolonged existence is his gift also. Thus Paul traces our dependence on Him from the lowest pulsation of life to the highest powers of action and of continued existence. It would be impossible to express in more emphatic language our entire dependence on God.

As certain also. As some. The sentiment which he quotes was found substantially in several Greek poets.

Of your own poets. He does not refer particularly here to poets of Athens, but to Greek poets—poets who had written in their language.

For we are also his offspring. This precise expression is found in Aratus, (Phaenom. v. 5,) and in Cleanthus in a hymn to Jupiter. Substantially the same sentiment is found in several other Greek poets. Aratus was a Greek poet of Cilicia, the native place of Paul, and flourished about 277 years before Christ. As Paul was a native of the same country, it is highly probable he was acquainted with his writings. Aratus passed much of his time at the court of Antigonus Gonatas, king of Macedonia. His principal work was the Phaenomena, which is here quoted, and was so highly esteemed in Greece that many learned men wrote commentaries on it. The sentiment here quoted was directly at variance with the views of the Epicureans; and it is proof of Patti's address and skill, as well as his acquaintance with his auditors, and with the Greek poets, that he was able to adduce a sentiment so directly in point, and that had the concurrent testimony of so many of the Greeks themselves. It is one instance among thousands where an acquaintance with profane learning may be of use to a minister of the gospel.

{b} "in him" Col 1:17 {+} "him" "deity" {c} "certain" Tit 1:12

« Prev Acts 17:28 Next »
VIEWNAME is workSection