John 19:28-30 |
28. After this, Jesus, knowing that all things were now accomplished, that the Scripture might be fulfilled, saith, I thirst. 29. And a vessel full of vinegar was placed there; and, filling a sponge with vinegar, they fixed it on hyssop, and put it to his mouth. 30. When, therefore, Jesus had received the vinegar, he said, It is finished; and, bowing his head, he yielded up his breath. |
28.
But how does he say, that all things were accomplished, while the most important part still remained to be performed, that is, his death? Besides, does not his resurrection contribute to the accomplishment of our salvation? I answer, John includes those things which were immediately to follow. Christ had not yet died: and had not yet risen again; but he saw that nothing now remained to hinder him from going forward to death and resurrection. In this manner he instructs us, by his own example, to render perfect obedience, that we may not think it hard to live according to his good pleasure, even though we must languish in the midst of the most excruciating pains.
They gave me gall for my food, and in my thirst they gave me vinegar to drink.
It is, undoubtedly, a metaphorical expression, and David means by it, not only that they refused to him the assistance which he needed, but that they cruelly aggravated his distresses. But there is no inconsistency in saying that what had been dimly shadowed out in David was more clearly exhibited in Christ: for thus we are enabled more fully to perceive the difference between truth and figures, when those things which David suffered, only in a figurative manner, are distinctly and perfectly manifested in Christ. To show that he was the person whom David represented, Christ chose to drink vinegar; and he did so for the purpose of strengthening our faith.
29.
30.
There is also an implied contrast; for Christ contrasts his death with the ancient sacrifices and with all the figures; as if he had said," Of all that was practiced under the Law, there was nothing that had any power in itself to make atonement for sins, to appease the wrath of God, and to obtain justification; but now the true salvation is exhibited and manifested to the world." On this doctrine depends the abolition of all the ceremonies of the Law; for it would be absurd to follow shadows, since we have the body in Christ.
If we give our assent to this word which Christ pronounced, we ought to be satisfied with his death alone for salvation, and we are not at liberty to apply for assistance in any other quarter; for he who was sent by the Heavenly Father to obtain for us a full acquittal, and to accomplish our redemption, knew well what belonged to his office, and did not fail in what he knew to be demanded of him. It was chiefly for the purpose of giving peace and tranquillity to our consciences that he pronounced this word, It is finished. Let us stop here, therefore, if we do not choose to be deprived of the salvation which he has procured for us 7
But the whole religion of Popery tends to lead men to contrive for themselves innumerable methods of seeking salvation; and hence we infer, that it is full to overflowing with abominable sacrileges. More especially, this word of Christ condemns the abomination of the Mass. All the sacrifices of the Law must have ceased, for the salvation of men has been completed by the one sacrifice of the death of Christ. What right, then, have the Papists, or what plausible excuse can they assign for saying, that they are authorised to prepare a new sacrifice, to reconcile God to men? They reply that it is not a new sacrifice, but the very sacrifice which Christ offered. But this is easily refuted; for, in the first place, they have no command to offer it; and, secondly, Christ, having once accomplished, by a single oblation, all that was necessary to be done, declares, from the cross, that all is finished. They are worse than forgers, therefore, for they wickedly corrupt and falsify the testament sealed by the precious blood of the Son of God.
1 "On dispute diversement de ceci; mais je m'accorde a l'opinion de ceux qui disent (comme aussi I'llsage enest approuvee par les histoires) que e'estoit une sorte de bruvage, duquel coustumierement on usoit pour avaneer la mort des poures malfaiteurs, apres qu'ils avoyent este assez tormentez."
2 The French copy gives an additional clause to this sentence : -- "Comme s'il s'estoit oublid jusqu'k ce qu'ayant satisfait au payement de nos offenses, il declare qu'il n'est pas insensible, mais que l'amour qu'il nous portoit a surmontd toutes les angoisses;"--" As if he had forgotten his own concerns till he had given full satisfaction for our sins, he declares that he is not incapable of feeling, but that the love which he bore to us rose superior to all the pains which he endured."
3 "Comme s'il vouloit dire qu'au lieu de bruvage doux et aimable, on luy a donna de l'amertume, cornroe pour lug escorcher le gosicr."
4 "En quoy fi' appert qu'il n'estoit question de. nulles, delices."
5 "Car l'a les hyssopes sont grans comme petits arbnsseaux.
6 The repetition of the word is concealed by the circumstance, that it is rendered, in the 28th verse, by impleta, Accomplished, and, in the 30th verse, by consummatum, Finished.
7 The last few sentences -- commencing with "for he who was sent by the Heavenly Father "-- are not contained in the Latin original, but have been taken from the Author's French Version. "Car celuy qnt estoit envoye du Pete celeste pour nous acquitter pleinement, et achever nostre redemption, seavoit bien son office, et n'est pus esparg.n en ce qu'il scavoit estre requis. Or notammcnt pour appaiser nos consciences, et nous Faire contenter, il a pronone ce mot, Quc c'cstoit fait. Arrcstons-nous-y done, si nons ne voulons estre frustrcz du saint qu'il nous a acqnis."
8 "Ne scachant ou il va, ne qu'il devient."