Malachi 2:8 | |
8. But ye are departed out of the way; ye have caused many to stumble at the law; ye have corrupted the covenant of Levi, saith the Lord of hosts. | 8. Atqui vos declinastis e via, impingere (vel, ruere) fecistis multos in lege; corrupistis foedus Levi, dicit Iehova exercituum. |
He shows here how far were the priests of his time from fulfilling that compact which he had mentioned. He hence concludes that they were unworthy of the honor of which they were so confidently proud, and under the shadow of which they sought to cover their vices, as though they were not bound to God, and were at liberty to tread the Church under foot with impunity. He then shows that it was an extremely foolish arrogance in them to seek to be exempt from all law, and yet to regard God and the whole Church bound to them.
He says first, that they
He adds in the last place --
1 "At the law" is our version, and that of Newcome, who adds, "By offering blemished sacrifices." Henderson has "in the law." They departed from the way prescribed in the law, and caused others to fall or stumble in it, that is, in the way which the law pointed out. The way, says Drusius, is the law itself. To stumble in the law is to transgress it.
For "causing to stumble," the Septuagint have "ye have weakened--hsqenh>sate;" Sym. and Theodoret, "ye have caused to stumble--eskandali>sate;" and so the Vulgate. Dathius gives this paraphrase--"ye have caused many to sin against the law."--Ed.