BackTopContentsNext

Malachi 2:5

5. My covenant was with him of life and peace; and I gave them to him for the fear wherewith he feared me, and was afraid before my name.

5. Foedus meum fuit cum eo vitae et pacis; et dedi illi timorem; et timuit me, et a facie nominis mei contritus fuit.

 

The Prophet now proves more clearly how God violates not his covenant, when he freely rebukes the priests, and exposes also their false attempts in absurdly applying to themselves the covenant of God, like the Papal priests at this day, who say that they are the Church. How? because they have in a regular order succeeded the apostles; but this is a foolish and ridiculous definition; for he who occupies the place of another ought not on that account only to be deemed a successor. Were a thief to kill the master of a family, and to occupy his place, and to take possession of all his goods, is he to be accounted his legitimate successor? So these dishonest men, to show that they are to be regarded as apostles, only allege a continued course of succession; but the likeness between them ought rather to be the subject of inquiry. We must see first whether they have been called, and then whether they answer to their calling; neither of which can they prove. Then their definition is altogether frivolous.

So also our Prophet here shows, that the priests made pretences and deceived the common people, while they sought to prove themselves heirs of the covenant which God had made with Levi their father, that is, with the tribe itself. "I shall be faithful," says God, "and my faithfulness will be evident from the compact itself; my compact with your father was that of life and peace: 1 but it was mutual: ye seem not to think that there are two parties in a compact, and that there is, according to what is commonly said, a reciprocal obligation: but I on my part promised to your father to be his father, and I also stipulated with him that he was to obey me, to obey my word, and whatever I might afterwards require. Now ye will have me to be bound to you, and yourselves to be free from every obligation. What equity is this -- that I should owe everything to you and you nothing to me? My compact then with him was that of life and peace; but what is your compact? what is it that ye owe to me? Even what the mutual compact which I made with your father Levi and his tribe requires; perform this, and ye shall find that I am faithful and constant in all my promises." I cannot go farther now.

PRAYER

Grant, Almighty God that as thou hast been pleased to choose us at this day thy priests, and hast consecrated us to thyself by the blood of thine only-begotten Son and through the grace of thy Spirit, -- O grant, that we may rightly and sincerely perform our duties to thee, and be so devoted to thee that thy name may be really glorified in us; and may we be thus more and more confirmed in the hope of those promises by which thou not only guides us through the course of this earthly life, but also invites us to thy celestial inheritance; and may Christ thy Son so rule in us, that we may ever cleave to our head, and be gathered as his members into a participation of that eternal glory into which he has gone before us. -- Amen.

Lecture One Hundred and Seventy-fourth

We began in the last lecture to explain what the Prophet says here of the priesthood, and we have said that the sum of the whole is -- that wicked priests in vain lay claim to the title of honor, who do not faithfully perform their office; for the compact between God and them is mutual, inasmuch as God did not institute priests under the law in order to allow them unbridled liberty, or to deprive himself of every power; but, on the contrary, he set them over the Church in order to retain the people in true religion. As then the obligation is, as they say, reciprocal, there is no reason for the priests to arrogate supreme power and to deprive God of it. The Prophet then had said, that God's compact with Levi was that of life and peace, because God, who is faithful in his promises, had promised to be propitious to the Levites. Our Prophet therefore calls it the compact of life and peace, because the Levites had found that God was in every respect kind and bountiful, whenever they performed their parts.

He now adds, I gave to him fear, and he feared me. The interpreters who consider the preposition for, or, on account of (propter), to be understood, pervert the whole sense; for fear here is to be taken for the rule of worshipping God, as though he had said, "I have prescribed how he is rightly to perform his office." He means then that God gave to the Levites a knowledge of the way in which he was to be served, because he would not have them to wander according to their own notions, but he prescribed to them the duties of their office, as though he had said, "Ye are indeed endued with no common honor, for ye are the teachers of the Church; but yet I have laid a restraint upon you, as I have commanded the people to obey you, so have I commanded you what to do. Since then I have given my fear to Levi, since I have prescribed how he is to worship me, is it not now most shameless and most impious, to boast of the honorable name of priesthood, and at the same time to be no priests? for what is it to be God's priest, except to govern the Church as God has commanded? I have then given him my fear." 2

And he feared me; that is, he observed the law laid down for him; and he was contrite before my name; that is, "he conducted himself in a humble manner, he did not exalt himself by vain pride, that he might oppress my Church, rule tyrannically, and subvert all due order; but he was an example of humility, for he owned himself the more bound to me, because I honored him with so much dignity as to make him the ruler of my Church." It afterwards follows --


1 That we may understand these terms we must have recourse to the case evidently alluded to, that of Phinehas, in Numbers 25:12,13. God promised to him the covenant of peace and of perpetual priesthood--of peace, that is, of reconcilement, because God through the zeal displayed by Phinehas became reconciled to the children of Israel--and of perpetuity as to the priesthood, signified here by life or "lives," as the word is plural.--Ed.

2 Calvin's copy must have had the verb to "give" without the affix M, as it is in two MS., and according to the Septuagint, the Targum, and the Arabic. But even in this case the meaning gien can hardly be defended: for arwm, which occurs elsewhere about eleven times, has not the sense here assigned to it. It means fear in the sense of dread or terror, the fear which arises from the apprehension of displeasure or wrath, the fear which a servant has for his master, as in 1:6, where this very word occurs. The idea expressed by Calvin is the same with that of the Targum, and adopted also by Grotius; and the meaning given is, "the doctrine of the law." But that it means fear here, the fear of majesty and the fear of wrath, is evident from the whole context. The subject at the end of the last chapter is the fear inspired by God's greatness, and the conclusion of this verse is sufficiently express.

The M after the verb "gave" is no doubt the right reading, as it exists in all MS., except two. Then comes the difficulty of construction. There is one MS. which has b before "fear," and the Septuagint have epi, for, or, on account of, before it. This removes the difficulty, and the meaning will be found consistent with the facts of the case alluded to, and with the general tenor of this passage. The verse then would run this--

5. My covenant with him was that of life and peace, And I gave them to him on account of his fear; For he feared me, And at the presence of my name he was terrified.

The last verb is the Niphil of tx, which means to break, and to be broken, and hence to be broken in mind by fear and dread, to be dismayed or terrified. "Dismayed" is the rendering Newcome, and "stood in awe" is that of Henderson. It is rendered "discouraged" in Deuteronomy 1:21, but it ought to be "terrified" or "dismayed," as in Jeremiah 1:17; Ezekiel 2:6; 3:9.

"At the presence of my name," seems to mean the same thing as "at my presence."--Ed.

BackTopContentsNext