Zechariah 12:2 | |
2. Behold, I will make Jerusalem a cup of trembling unto all the people round about, when they shall be in the siege both against Judah and against Jerusalem. | 2. Ecce ego pono Ierusalem postem contritionis (vel, calicem veneni, aut, mortiferum; alii vertunt, crapulae) omnibus populis per circuitum; atque etiam super Iehudah, erit in obsidionem contra Ierusalem. |
Zechariah begins here to teach us what I have briefly explained, that Jerusalem would be under the protection of God, who would render it safe and secure against all enemies. But he uses here figurative terms, which make the point more evident. He says, that Jerusalem would be a
If the other rendering be approved, the sense would be suitable, -- that all the ungodly, while devising schemes against God's Church, would be inebriated by their own counsels; yea, that their drink would be deadly to them: for the passions of men produce effects like drunkenness. When therefore the ungodly gather their forces against the Church, it is the same as though they were greedily swallowing down wine; for the drunken meet together to indulge in excesses. The meaning then would be, -- that this immoderate drinking would be fatal to the nations. But I prefer the former view, -- that though the gates of the holy city were open, or even an easy access were made through the walls, yet God would on every side be a defense, so that enemies would stumble, as we have said, at the very threshold and bruise themselves. And this promise was very necessary then, for Jerusalem was exposed to the assaults of all, as it could not have defended itself by moats or walls or mounds: but the Lord here promises that it would be a
He then adds,
1 This has been found a difficult verse. The former part, as given in our version, "I will make Jerusalem a cup of trembling," etc., has been adopted by most, Drusius, Grotius, Marckius, Newcome, and Henderson, only some of them adopt "intoxication" instead of "trembling." The word [
The latter part cannot certainly be construed according to our version, which is that of Piscator. Newcome's rendering is literal, and according to the sense given by Jerome, Drusius, Castalio, Grotius, and Marckius; and it is the following--
And for Judah shall it (the cup) be,
In the siege against Jerusalem.
This implies that Judah would turn traitorous to Jerusalem. It is somewhat singular that many MSS. read "shall be" in the feminine gender, [
And also with regard to Judah,
He will be for a defense to Jerusalem.
But the most natural and obvious meaning is the previous one.--Ed.