Ezekiel 16:7 | |
7. I have caused thee to multiply as the bud of the field, and you has increased and waxen great, and you art come to excellent ornaments: thy breasts are fashioned, and your hair is grown, whereas you was naked and bare. | 7. Et magnam te feci quasi germen agri:1 et crevisti, et adolevisti,2 et venisti in ornamentum ornamentorum:3 ubera tua aptata sunt,4 et pilus tuus germinavit: tu autem nuda et discooperta eras. |
Here what I lately touched upon is now clearly expressed, that the people in their extreme distress were not only safe, but increased by God's singular favor. For if the infant after exposure retains its life, it will still be a weak abortion. Hence God here by this circumstance magnifies his favor, since the people increased as if it had been properly and attentively cared for, and as if no kind office had been omitted. This is the meaning of the words they were increased; for though he looks to the propagation of Abraham's family, yet the simile is to be observed, for the people is compared to a girl exposed in a field from its birth, and their growth took place when God increased them so incredibly, as we know. And surely God's blessing was great when they entered Egypt, 75 in number, and were many thousands when they left it. (Acts 7:14; Exodus 12:37.) For within 250 years, the family of Abraham was so multiplied, that they amounted to 800,000 when God freed them. But since the Prophet speaks metaphorically, when he says the people were increased, and, under the image of a tender girl, until they grew up to a proper age; meanwhile he shows that this was done only by the wonderful counsel and power of God. I placed thee, says he. God claims to himself the praise for this great multiplication, and then strengthens what I have said, namely, that the people's safety was included in that phrase live in bloods: then he says, she came into ornament of ornaments. Here
1 Others translate, "ten thousand," and,
2 "You became great." -- Calvin.
3 Or rather, "to beauty of beauties; that is, the greatest beauty." -- Calvin.
4 Others translate, "swelled or were prominent." -- Calvin.