Chapter 4:2. For unto us was the Gospel preached, etc. Literally it is, "For we have been evangelized." Doddridge has, "For we are made partakers of the good tidings;" Macknight, "For we also have received the good tidings;" and Stuart, "For to us also blessings are proclaimed." Perhaps the most literal version would be, "For we also have had good tidings." The same form of words occurs again in verse 6, "And they to whom it was first preached," etc.; rather, "And they who had first good tidings," etc. The good tidings were evidently the promise of rest.
"The word preached" is literally "the word of hearing;" that is, the word heard, a noun being put for a participle, a common thing in Hebrew.
Though there are several MSS. and the Greek fathers in favor of "mixed" being in the accusative case, agreeing with "them," "who united not by faith with those who heard," i.e., obeyed; yet the Vulgate and the Syriac countenance our present reading, which has been adopted by Erasmus, Beza, Dr. Owen, and most modern divines, as being most suitable to the passage.
Our version is followed by Doddridge and Macknight. The version of Stuart is the same with that of Calvin, "being not connected with faith in those who heard it." The Syriac seems the most literal, "being not mingled with faith by them who heard it." They had not the ingredient of faith to mix up as it were with it. Instead of receiving the promise, they refused and rejected it, as though it were an unwholesome and disagreeable draught. The word is used in 2 Macc. 15:39, of wine mingled with water.