Romans 14:19-21 | |
19. Let us therefore follow after the things which make for peace, and things wherewith one may edify another. | 19. Proinde quae pacis sunt, et aedificationis mutuae, sectemur. |
20. For meat destroy not the work of God. All things indeed are pure; but it is evil for that man who eateth with offence. | 20. Ne propter cibum destruas opus Dei. Omnia quidem pura, sed malum est homini qui per offensionem vescitur. |
21. It is good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor any thing whereby thy brother stumbleth, or is offended, or is made weak. | 21. Bonum est non edere carnem, nec vinum bibere, 1 nec aliud facere in quo frater tuus concidat, vel offendatur, vel infirmetur. |
19.
But it must be noticed, that edification is joined to peace; because some, not unfrequently, too freely indulge one another, so that they do much harm by their compliances. Hence in endeavoring to serve one another, discretion ought to be exercised, and utility regarded, so that we may willingly grant to our brother whatever may be useful to further his salvation. So Paul reminds us in another place: "All things," he says, "are lawful to me; but all things are not expedient;" and immediately he adds the reason, "Because all things do not edify." (1 Corinthians 10:23.)
Nor is it also in vain that he repeats again,
20.
He mentions three things in order,
1 Jerome often employed the former part of this verse for the purpose of encouraging nomasticism; and by thus disconnecting it from the context, he got a passage quite suitable to his purpose. Even Erasmus condemned this shameful perversion. -- Ed.
2 This is a similar, but not the same sentence as in Romans 14:15. The verb is different, kata>lue; which means to undo, to loosen, to pull down; and as "work" follows, which, as Calvin and others think, is to be understood of God's building, the work of edifying or building up his people, the verb may in this sense be rendered here, "Pull not down the work of God." But here, as in Romans 14:15, it is the tendency of the deed that is to be considered, and the effect as far as man's doing was concerned. The Apostle says nothing of what God would do. -- Ed.
3 What is said here proves what is stated in a note on Romans 14:13; that is, that ska>ndalon is a less evil than pro>skomma, only that the idea of stumbling, instead of hindrance or impediment, is given here to the former word. The Apostle still adopts, as it were, the ascending scale. He first mentions the most obvious effect, the actual fall, the extreme evil, and then the next to it, the obstacle in the way; and, in the third place, the weakening of the faith of the individual. The real order of the process is the reverse, -- the weakening, then the impediment, and, lastly, the stumblingblock which occasions the fall. -- Ed.