Chapter 9
Zechariah 9:1 | |
1. The burden of the word of the Lord in the land of Hadrach, and Damascus shall be the rest thereof: when the eyes of man, as of all the tribes of Israel, shall be toward the Lord. | 1. Onus sermonis Iehovae in terra Chadrak, et Damascus quies ejus; quia ad Iehovam oculus hominis et omnium tribuum Israel. |
One thing had escaped my notice in the words of the Prophet -- that great people and strong nations would come. We have said that "great" rather than "many" ought to be adopted. The latter meaning may indeed be allowed that the worshipers of God would come from various cities; but as the word
I come now to the passage in which the Prophet announces a heavy burden, or a severe and fearful prophecy respecting Syria and other neighboring nations. I prefer to retain the word "burden," rather than to render it prophecy, as many expositors have done; for though
But this doctrine contains consolation to the godly; for they may hence know that they are safe under God's protection, as he carries on war with their enemies; nay, his vengeance was now prepared against all those who harassed the Jews. As then he had before promised that incredible favor of God which we have noticed, so now he declares that the Church would be safe under the protection of God, inasmuch as vengeance was in readiness for all the ungodly.
But the Prophet mentions here only the cities known to the Jews, for it was enough to refer to them as an example, that the Jews might hence conclude that God would be always the protector of his Church, so that no enemies shall escape unpunished. The Prophet then no doubt mentioned these few cities to the Jews, that they might feel assured that nothing is so strong and impetuous in the world which God cannot easily subdue and lay prostrate. Now as we apprehend the Prophet's object, we shall come to the words.
Some think that the word
"The word came on Jacob and fell on Israel;" (Isaiah 8:9;)
that is, what God pronounced against Jacob fell on Israel. He indeed changes the name, but it is the same as though he had said -- "When God shall punish Jacob, can the Israelites escape?" for they were the same. The sentence then shall fall, that is, it shall find its own place: in vain will they run here and there to escape. The Jews then will gain nothing by their flight; for the vengeance now denounced by the Lord shall lay hold on them. So also in this place he says, the burden of the word of Jehovah on the land of Chadrak and Damascus, the royal city, the metropolis, shall be its rest, its dwelling; for the Lord's vengeance will fix its station there, and it cannot be thence removed. In vain then will the Syrians try in various ways to escape, for they must be pressed down by God's hand, until they be laid prostrate. We now then understand in what sense the Prophet says that Damascus would be the rest, the habitation, or the abode of God's vengeance.
He afterwards adds, For to Jehovah the eye of man. The particle
But he afterwards adds, by way of explanation, and of all the tribes of Israel. Some give this rendering, "How much more," as though the Prophet reasoned here from the less to the greater. But, as I have already said, this cannot be maintained. First, this explanation is strained, "The eye of man, and especially of all the tribes of Israel;" for the Jews ought to have had the first place: and secondly, the particle waw has no amplifying sense. In short, he intended by a small particle to show that precedence belonged to the Jews. I do not then understand what they mean, who would include all nations in the word "man," and then regard the Prophet as proceeding to mention the tribes of Israel. Now what I have stated, that the true servants of God were then few, is probable enough; hence the Prophet here exhorts the whole people to a union in religion. Whenever then the whole tribes of Israel directed their eyes to God, the burden of his word would then come upon Damascus and all the Syrians. 3
1 There seems to be no good reason for considering the two adjectives as describing the same thing. On the contrary, the reverse is most probable. Their number as well as their character is evidently here set forth; they were "many," and "strong," or mighty or powerful. The Septuagint and Jerome render the word "many," and so do most interpreters. -- Ed.
2 Blayney thinks it to be the name of a Syrian king, and so does Henderson. The former quotes Josephus, who calls Rehob, in 2 Samuel 8:3, [
3 This sentence is one of some difficulty. The Septuagint, the Targum, the Syriac, and the Arabic versions, give this meaning, -- that Jehovah sees, i.e., observes, and therefore judges, all men, as well as the ten tribes of Israel: and this is the view taken by Grotius, Piscator, Marckius, Dathius, and Newcome. The version of the last is, --
For the eye of Jehovah over man,
And over all the tribes of Israel.
Literally it is,
For to Jehovah (belongs) the eye (i.e. the seeing) of man
And of all the tribes of Israel.
The "eye" here is supposed to be put for the capacity of seeing, and is rendered by some "spectator -- the beholder," or judge,--"For it belongs to Jehovah to be the beholder or the eyer of man," or of mankind, "and of all the tribes of Israel."
But Kimchi, Blayney, and Henderson agree in the view of Calvin and of our version. The former meaning seems most suitable to the context, as a reason is given for God's judgments on the surrounding Gentiles, for he observes the conduct of man in general as well as of the tribes of Israel: it is a declaration that his providence extends over all mankind. The paraphrase of Dathius is, "For Jehovah by his providence governs all men as well as the tribes of Israel." -- Ed.