BackTopContentsNext

Habakkuk 3:3

3. God came from Teman, and the Holy One from mount Paran. Selah. His glory covered the heavens, and the earth was full of his praise.

3. Deus de Theman veniet, et Sanctus e monte Paran. Selach. 1 Operuit coelos decor (vel, gloria) ejus; laude ejus plena est terra.

 

This verse interpreters explain in two ways. Some construe the verb in the future tense in the past time -- "God went forth from Teman, and the holy one from mount Paran"; for a verb in the past tense follows. But others consider it to be in the optative mood -- "May God come, or go forth, from Teman, and the holy one from mount Paran;" as though the Prophet prayed God to come as the defender of his people from mount Sinai, where the law was promulgated and the covenant ratified, which God had formerly made with Abraham and his posterity. I rather subscribe to their opinion who think that the manifestation of God, by which he had testified that he was the guardian of that people, is repeated by the Prophet. As, then, God had so made known his glory on mount Sinai, that it was evident that that nation was under his protection, so the Prophet, with the view of strengthening himself and others, records what was well known among the whole people -- that is, that the law was given on mount Sinai, which was a testimony of singular favor; for God then by a new pledge testified, that the covenant formerly made with Abraham was firm and inviolable. The reason why Habakkuk does not mention mount Sinai, but Teman and Paran, seems to some to be this -- because these mountains were nearer the Holy Land, though this view, I fear, will appear too refined; I therefore take this simple view -- that instead of mentioning mount Sinai, he paraphrastically designates it by mount Paran and the desert of Teman. Some suppose these to be two mountains; but I know not whether Teman ought to be understood only as a mountain; it seems on the contrary to have been some large tract of country. It was a common thing among the Jews to add this name when they spoke of the south, as many nations were wont to give to winds the names of some neighboring places; so when the Jews wished to designate a wind from Africa, they called it Teman. "It is a Teman wind;" and so when they spoke of the south, they said Teman.

However this may be, it is certain that the desert of Teman was nigh to Sinai, and also that mount Paran was connected with that desert. As then they were places towards the south, and nigh to mount Sinai, where the law had been proclaimed, the Prophet records here, in order to strengthen the faith of the whole people, that God had not in vain gone forth once from Teman, and there appeared in his celestial power; for God then openly showed, that he took under his guardianship the children of Abraham, and that the covenant which he had formerly made with him was not vain or of no effect. Since, then, God had testified this in so remarkable and wonderful a manner, the Prophet brings forward here that history which tended especially to confirm the faith of the godly -- God went forth once from Teman, and the holy one from mount Paran.

For it was not God's will that the memory of that manifestation should be obliterated; but he had once appeared with glory so magnificent, that the people might feel assured that they would ever be safe, for they were protected by God's hand, and that full of power, as the fathers had once known by manifest and visible evidences; and hence the Prophet represents God's going forth from mount Paran as a continued act, as though he rendered himself visible chiefly from that place. Nor is this representation new; for we see, in many other places, a living picture, as it were, set before the eyes of the faithful, in order to strengthen them in their adversity, and to make them assured that they shall be safe through God's presence. The Lord, indeed, did not daily fulminate from heaven, nor were there such visible indications of his presence as on mount Sinai; but it behaved the people to feel assured that he was the same God who had given to their fathers such clear evidence of his power, and that he is also at this time, and to the end of the world, endued with the same power, though it be not rendered visible.

We now then apprehend the design of the Prophet: God then came from Teman, and the holy one from mount Paran. We must also observe, that the minds of the godly were recalled to the spectacle on mount Sinai, when they were drawn away into exile, or when they were in the power of their enemies. They might indeed have then supposed, that they were wholly forsaken. Obliterated then must have been the memory of that history, had not this remedy been introduced. It is, therefore, the same as though the Prophet had said -- "Though God now hides his power, and gives no evidence of his favor, yet think not that he formerly appeared in vain to your fathers as one clothed with so great a power, when the law was proclaimed on mount Sinai. It follows --


1 The word [hlo] is found 70 times, as Parkhurst says, in the Psalms, and thrice in this chapter. "It was most probably," he adds, "a note of music, or a direction to the singers in the temple service to raise their voices or instruments where it is inserted." The opinion of Gesenius is the same, it being a direction, as he says, "to repeat the preceding verse in a louder strain." It is always rendered by the Septuagint Diayalma, which means a variation in singing.

Some have rendered the word pause, but it cannot be so considered, for it occurs at the end of at least three of the Psalms. There seems to be no regularity in its adoption in some of the Psalms it occurs once, in some twice, in others thrice, and in one psalm four times.

Calvin has not referred, in his comment, to the latter part of this verse, which, according to his Latin, may be thus translated, --

Cover the heavens did his glory;
With his praise full was the earth.

Both glory and praise here are to be taken as signifying their manifestations. The reference is made to the displays of divine majesty on mount Sinai. The original may be thus rendered --

Cover the heavens did his shining,
And his lustre filled the earth.
-- Ed.

BackTopContentsNext