Ezekiel 16:30 | |
30. How weak is thine heart, saith the Lord GOD, seeing thou doest all these things, the work of an imperious whorish woman; | 30. Quam molle 1 est cor tuum! dicit Dominator Iehovah, cum facis hoc totum opus mulieris meretricis robustae. 2 |
The Prophet seems at variance with himself when he compares the Jews to a robust or very strong woman, and yet says that their heart was dissolute. For those who translate an obstinate heart are without a reason for it, for this seems to imply some kind of resistance, as they were strong and bold, and yet of a soft or weak or infirm heart. But in the despisers of God both evils are to be blamed when they flow away like water and yet are hard as rocks. They flow away, then, when there is no strength or constancy in them; for they are drawn aside this way and that, as some explain it, by a distracted heart, but we must always come to the idea of softness. All who revolt from God are borne along by their own levity, so that the minds of the impious are changeable and moveable: for the heart is here taken for the seat of the intellect, as in many other places. Hence the Prophet accuses the Jews of sloth, but under the name of a dissolute heart: as in French we say
1 Or, "dissolute." -- Calvin.
2 Or. "ruling." -- Calvin.
3 The readers of Shakespeare will readily translate this into idiomatic English.