Jeremiah 48:20-24 | |
20. Moab is confounded; for it is broken down: howl and cry; tell ye it in Arnon, that Moab is spoiled, | 20. Pudefactus est Moab, quia contritus est; ululate et clamate, et annuntiate in Arnon, quoniam vastatus est Moab (vel, quod vastatus est Moab; |
21. And judgment is come upon the plain country; upon Holon, and upon Jahazah, and upon Mephaath, | 21. Et judicium perveniet ad terram planam (vel, rectam, hoc est, ad ipsam planiciem,) ad Holon et ad Jazar et ad Mephaath; |
22. And upon Dibon, and upon Nebo, and upon Bethdiblathaim, | 22. Et super Dibon, et super Nebo, et super Beth-diblathaim (domum Diblathaim, sed est nomen proprium urbis;) |
23. And upon Kiriathaim, and upon Bethgamul, and upon Bethmeon, | 23. Et ad Cariathain, et ad Beth-gamoul, et ad Beth-meon; |
24. And upon Kerioth, and upon Bozrah, and upon all the cities of the land of Moab, far or near. | 24. Et super Chirioth, et super Bozrah, et super omnes urbes terrae Moab remotas et propinquas. |
We have stated why the Prophet describes so fully the ruin of the Moabites, and dwells so long on a subject in no way obscure; it was not indeed enough merely to teach and to show what was useful to be known, but it was also necessary to add goads, that the Jews might attend to these prophecies; nay, it was necessary to drive as it were with a hammer into their minds what would have been otherwise incredible; for they deemed it a fable that the Moabites could thus be broken, laid waste, and reduced to nothing. The Prophet then would have labored in vain, or spoken ineffectually, had he described in simple and plain words what we here read. But he added vehemence to his words, as though he would drive in his words with a hammer and fasten them in the minds of the people.
He then says, that