Jeremiah 29:7 | |
7. And seek the peace of the city whither I have caused you to be carried away captives, and pray unto the LORD for it: for in the peace thereof shall ye have peace. | 7. Et quaerite pacem urbis ad quam transtuli vos illuc (sed abundat), et orate pro ea Jehovam, quia in pace ejus erit vobis pax. |
Jeremiah goes still farther, even that the Jews had been led to Babylon, on the condition of rendering willing obedience to the authority of King Nebuchadnezzar, and of testifying this by their prayers. He not only bids them patiently to endure the punishment laid on them, but also to be faithful subjects of their conqueror; he not only forbids them to be seditious, but he would have them to obey from the heart, so that God might be a witness of their willing subjection and obedience.
He says,
But he was not satisfied with external efforts, but he would have them to
He repeats again what he had said, (though I had passed it by,) that they had been
1 To, "seek the peace of the city" was, no doubt, to promote it by their efforts, to be careful in preserving it. To "seek the land," in Deuteronomy 11:12, was to care for it; "not to seek the day," in Job 3:4, was not to regard it. Hence, to "seek the peace of the city," was to care for, or regard it, so as to do everything to promote it. It is said of Mordecai that he was "seeking the wealth (rather, the good) of his people." (Esther 10:3) His whole conduct was a proof of this. To "seek one's hurt," as in Psalm 38:12, was not to pray for it, but to use all means to effect it. Therefore the first sense given by Calvin is the right one. -- Ed.
2 It is literally, "whom I have removed," or transplanted; "moved from home," is the Sept.; "transferred," the Vulg.; "made to migrate," the Targ. -- Ed.