Lecture Fifty-Eighth
Jeremiah 14:21 | |
21. Do not abhor us, for thy name's sake, do not disgrace the throne of thy glory: remember, break not thy covenant with us. | 21. Ne rejicias propter nomen tuum, ne rejieias (lbn significat interdum respuere, floccipendere, significat etiam projicere, et eadem est fere signicatio alterius verbi Pan, significat enim projicere, et pro nihilo ducere et vilipendere; ne ergo projicias vel vilipendas) solium gloriae tuae; recordare, ne irritum facias (alii vertunt, dissolvas) foedus tuum nobiscum. |
Jeremiah goes on with the same prayer; and he made it from love, and also for the purpose of encouraging the faithful, who remained among the people, to seek forgiveness; for he undertakes here to represent the true Church, which was then very small. All indeed boasted that they were the children of God, and gloried in the covenant made with Abraham; but hardly one in a thousand called on God in truth and from the heart. The Prophet then represented the common feeling of a very small number; and yet he proceeded, as I have said, with his prayer.
Hence he says,
He calls Jerusalem the throne of God's glory, because God had chosen that city where he was to be worshipped, not that he was confined to the Temple, but because the memorial of his name was there, according to what had been usually said, especially by Moses. (Exodus 20:24) Nor was the ark a vain Symbol of his covenant, for God really dwelt there; for the presence of his power and grace was evidenced by the clearest proofs. But as this mode of speaking is often found in the Prophets, it was sufficient for Jeremiah briefly to notice the subject. God indeed, as it is well known, fins heaven and earth, but he gives symbols of his presence wherever he pleases; and as it was his will to be worshipped in the Temple, it is called iris throne, and it is elsewhere called his footstool; for the Scripture describes the same thing in various ways. The Temple is often called the rest of God, his dwelling, his sanctuary, the place of his habitation; it is also called his footstool,
"We will worship at his footstool." (Psalm 132:7)
But these various forms are used for the same purpose, though they are apparently different; for where the Temple is called the habitation of God, his palace or his throne, the presence of his power is set forth, as though God dwelt as a friend among his worshippers; but when it is called his footstool, it is for the purpose of checking a superstition which might have crept in; for God raises the minds of the godly higher, lest they should think that his presence is confined to any place.
We then perceive what the Scripture intends and what it means, whenever it calls Jerusalem or the Temple the throne or the house of God.
But we nmst carefully notice what is here mentioned by the Prophet,
He calls it the
He afterwards adds,
We hence see that there is great emphasis in the words of the Prophet, when he implores God not to
1 The versions differ as to the two verbs: "Cease for thy name's sake, and destroy not," etc., is the Septuagint and the Arabic; "Reproach us not, etc., nor dishonor," etc., is the Vulgate; "Be not angry, etc., nor dishonor," etc., is the Syriac; "Cast us not away, etc., nor make vile," etc., is the Targum. Neither of these renderings is correct. The two verbs here used have a similar meaning, though they are different, with those in the 19th verse (Jeremiah 14:19); the first signifies the rejection of a thing as worthless, and the second as vile, or filthy. They may be thus rendered, --
Scorn not, for thy name's sake, Abominate not, the throne of thy glory.
The same form is adopted in what follows; two verbs are used, which have the same objective case, --
Remember, break not, thy covenant with us.
Which means, Remember thy covenant, and break it not, or annul it not. Blayney renders the first two lines thus, --
Spurn us not for thy name's sake.
Dishonor not the throne of thy glory.
But "us" is not in the original, nor do the versions give it, except the Vulgate; and dishonor has also been borrowed from that version, and is not the meaning of the verb. No doubt the two verbs refer to the throne. -- Ed.