Jeremiah 3:21 | |
21. A voice was heard upon the high places, weeping and supplications of the children of Israel: for they have perverted their way, and they have forgotten the LORD their God. | 21. Vox super excelsa audita est, fletus precationum filiorum Israel; quia perverterunt viam suam, obliti sunt Jehovae Dei sui. |
What I have stated becomes now more evident, -- that the case of the Israelites is here set before the Jews, that the perverse, whom God had spared, might know that the same punishment impended over them, except they returned in due time to him: for the Prophet declares, that the Israelites were weeping and in tears, because they had departed from their God, and violated their faith pledged to him. For what purpose did he do this? That the Jews, who indulged themselves in their own pleasures, might be awakened, and be convinced, that except they anticipated God's judgments, the same tears and the same weeping were prepared for them. The Israelites, indeed, did not as yet thus weep and shew signs of true repentance; for the Prophet does not here commend their feeling or their piety, but intimates, that they were thus severely afflicted, because they had forsaken their God.
"Ye have neglected," he says, "my Sabbaths, and your land shall rest, and it shall no more be wearied by you."
(Leviticus 26:34, 35.)
It was an awful sight; and nations, far and wide, were able to see how great must have been the impiety of that people, on whom God had taken such dreadful vengeance. Were not the Jews, who had this solitude before their eyes, and this devastation of the land, extremely stupid in overlooking all this?
We now see the design of the Prophet, when he says,
1 The verse may be thus rendered, --
21. A voice on the high places! Heard is the weeping, the supplications Of the people of Israel; Because they had perverted their way, Had forgotten Jehovah their God.
Instead of "high places," Blayney has "plains;" but there is no satisfactory reason for the change. As the verb in Hebrew commonly precedes its nominative, the construction adopted above is the most suitable to the character of the language. -- Ed.