Deuteronomy 2
Deuteronomy 2:9-23 | |
9. And the Lord said unto me, Distress not the Moabites, neither contend with them in battle: for I will not give thee of their land for a possession; because I have given Ar unto the children of Lot for a possession. | 9. Et dixit mihi Jehova, Ne oppugnes Moab, neque lacessas eum bello, quia non dabo tibi e terra ejus possessionem; filiis enim Lot dedi Ar in haereditatem. |
10. The Emims dwelt therein in times past, a people great, and many, and tall, as the Anakims; | 10. Emim antea habitabant in ea, populus magnus et multus, et excelsus, sicut Anacim. |
11. Which also were accounted giants, as the Anakims; but the Moabites call them Emims. | 11. Gigantes reputabantur etiam ipsi sicut Anacim; et Moabitae vocarunt eos Emim. |
12. The Horims also dwelt in Seir beforetime; but the children of Esau succeeded them, when they had destroyed them from before them, and dwelt in their stead, as Israel did unto the land of his possession, which the Lord gave unto them. | 12. In Seir autem habitaverunt Horim antea, quos filii Esau expulerunt, et perdiderunt a facie sua, habitaveruntque loco ipsorum, quemadmodum Israel in terrapossessionis sum quam dedit illis Jehova. |
13. Now rise up, said I, and get you over the brook Zered: and we went over the brook Zered. | 13. Nunc surgite et transite torrentem Zered: et transivimus torrentem Zered. |
14. And the space in which we cane from Kadesh-barnea, until we were come over the brook Zered, was thirty and eight years; until all the generation of the men of war were wasted out from among the host, as the Lord sware unto them. | 14. Dies autem quibus ambulavimus de Cades-barnea, donec transiremus tortentem Zered, fuerunt triginta-octo anni, donec consumeretur tota generario virorum bellatorum de medio castrorum, quemadmodum juraverat Jehova illis. |
15. For indeed the hand of the Lord was against them, to destroy them from among the host, until they were consumed. | 15. Praeterea manus Jehovae fuit in eos, ut perderet eos e medio castrorum, donec consumeret eos. |
16. So it came to pass, when all the men of war were consumed and dead from among the people, | 16. Et fuit, postquam consumpti fuerunt omnes viri bellatores, ut morerentur e medio populi. |
17. That the Lord spake unto me, saying, | 17. Tunc loquutus est Jehova ad me, dicendo: |
18. Thou art to pass over through Ar, the coast of Moab, this day: | 18. Tu transiturus es hodie terminumMoab, nempe Ar. |
19. And when thou comest nigh over against the children of Ammon, distress them not, nor meddle with them: for I will not give thee of the land of the children of Ammon any possession, because I have given it unto the children of Lot for a possession. | 19. Et accedes ad viciniam filiorum Ammon, ne obsideas eos, neque in'ites eos, quia non daturus sum tibi de terra filiorum Ammon possessionem aliquam: nam filiis Lot dedi illam in possessionem. |
20. (That also was accounted a land of giants: giants dwelt therein in old time; and the Ammonites call them Zamzummims; | 20. Terra gigantum reputata fuit etiam ipsa: gigantes habitaverunt in ea olim, quos Ammonitae vocabant Zamzumim. |
21. A people great, and many, and tall, as the Anakims; but the Lord destroyed them before them, and they succeeded them, and dwelt in their stead: | 21. Populus magnus et multus et excelsus sicut Anacim: et perdidit eos Jehova a facie eorum, possede-runtque eos, et habitaverunt loco ipsorum. |
22. As he did to the children of Esau which dwelt in Seir, when he destroyed the Horims from before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead, even unto this day: | 22. Quemadmodum fecit filiis Esau, habitantibus in Seir, propter quos disperdidit Horaeos a facie corum, et possederunt eos, habitave runtque loco ipsormn usque in hanc diem. |
23. And the Avims which dwelt in Hazerim, even unto Azzah, the Caphtorims, which came forth out of Caphtor, destroyed them, and dwelt in their stead.) | 23. Et Avaeos qui habitabant in Haserim usque Azzah, Caphthorim qui egressi sunt de Caphthor, per diderunt eos, et habitaverunt loco ipsorum. |
9.
10.
13.
He afterwards specifies the period of delay which they had been compelled by God to pass in the desert, after they had once reached the borders of the promised land. He says, then, that after thirty-eight years they had at length returned to the land from whence they had been obliged to retire; and briefly reminds them how long the course of their deliverance had been interrupted through their own fault, since they had gone forth to enjoy the promised land. He calls those "warlike men," or, in the Hebrew, "men of war," whose age entitled them to bear arms, i.e., who had exceeded their twentieth year.
When mention is elsewhere made of forty years, the two years are then included which were spent both in Mount Sinai and in other places; and with good reason, because, during that time also, their sins prevented them from passing to the enjoyment of their inheritance immediately after the promulgation of the law.
19.
Furthermore, by the same argument whereby he had before proved that both Edomites and Moabites, relying on God's help, had occupied the lands over which they had dominion, he now establishes that the land which the Ammonites possessed had been granted them by God, viz., because in their conquest and overthrow of the giants they had surpassed the limits of human bravery, and thus God had given a proof of His special and unusual favor towards them. For neither by the ordinary course of nature could two men increase to so great a multitude.
Now, although the Hebrew call the Cappadocians Caphthorim, 2 we do not know whether the giants, whose country was taken possession of by the Ammonites, sprung from them. But, if this be admitted, they had a long journey, attended by many dangers, after they left their country; and again, since they must have passed through rich and fertile regions, it is strange that they should have penetrated to those mountains. It might, however, be the case, that, making forays as robbers, they nowhere found a quiet resting-place until a less cultivated region presented itself.
1 "Moyse dit ici qu'ils ont eu cela de commun, que Dieu les a voulu loger;" Moses says here that they had this in common, that God had chosen to give them their dwelling-places. -- Fr.
2 Bochart remarks that all ancient writers are unanimous in supposing Caphthor to be Cappadocia, and the Caphthorim Cappadocians; but he assigns to them that part of Cappadocia only which bordered on Colchis. Phaleg. Book 4, chap. 32:-- See C. on Jeremiah 47:4, C. Soc. Edit., vol. 4, p 614.