|
Click a verse to see commentary
|
Select a resource above
|
21. Psalm 211 The king rejoices in your strength, LORD.How great is his joy in the victories you give!
2 You have granted him his heart’s desire
8 Your hand will lay hold on all your enemies;
13 Be exalted in your strength, LORD;
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
|
12. For thou wilt set them as a butt. As the Hebrew word שכם, shekem, which we have rendered a butt, properly signifies a shoulder, some understand it in that sense here, and explain the sentence thus: Their heads shall be smitten with heavy blows, so that having their bodies bended, their shoulders shall appear sticking out. According to these interpreters, the subjugation of the enemies of God is here metaphorically pointed out. But there is another explanation which is more generally received even among the Jewish expositors,
namely, that God will shut them up in some corner, and there keep them from doing mischief;
492492
Kimchi and others read, “Thou wilt put them into a corner;” which has been understood in this sense, “Thou wilt thrust them into a corner, and then direct thine arrows against their faces.” — See Poole’s Synopsis Criticorum.
and they take this view, because the Hebrew word שכם, shekem, is often used to denote a corner, quarter, or place. As, however, the sacred writer, in the clause immediately following, represents God as furnished
with a bow, ready to shoot his arrows directly in their faces, I have no doubt that, continuing his metaphor, he compares them to a butt, or mound of earth, on which it is customary to plant the mark which is aimed at, and thus the sense will flow very naturally thus: Lord, thou wilt make them as it were a butt against which to shoot thine arrows.
493493
This is the view taken by Ainsworth, Castellio, Cocceius, Diodati, Dathe, Horsley, and Fry. Horsley translates the verse thus:—
|