Study

a Bible passage

Click a verse to see commentary
Select a resource above

Psalm 144

Prayer for National Deliverance and Security

Of David.

1

Blessed be the L ord, my rock,

who trains my hands for war, and my fingers for battle;

2

my rock and my fortress,

my stronghold and my deliverer,

my shield, in whom I take refuge,

who subdues the peoples under me.

 

3

O L ord, what are human beings that you regard them,

or mortals that you think of them?

4

They are like a breath;

their days are like a passing shadow.

 

5

Bow your heavens, O L ord, and come down;

touch the mountains so that they smoke.

6

Make the lightning flash and scatter them;

send out your arrows and rout them.

7

Stretch out your hand from on high;

set me free and rescue me from the mighty waters,

from the hand of aliens,

8

whose mouths speak lies,

and whose right hands are false.

 

9

I will sing a new song to you, O God;

upon a ten-stringed harp I will play to you,

10

the one who gives victory to kings,

who rescues his servant David.

11

Rescue me from the cruel sword,

and deliver me from the hand of aliens,

whose mouths speak lies,

and whose right hands are false.

 

12

May our sons in their youth

be like plants full grown,

our daughters like corner pillars,

cut for the building of a palace.

13

May our barns be filled,

with produce of every kind;

may our sheep increase by thousands,

by tens of thousands in our fields,

14

and may our cattle be heavy with young.

May there be no breach in the walls, no exile,

and no cry of distress in our streets.

 

15

Happy are the people to whom such blessings fall;

happy are the people whose God is the L ord.


13. Our recesses full, etc. Some read storehouses, 272272     מזוינו, Our garners. This word is to be found in Scripture only once, but it has most probably the same root as זוית, and it may denote primarily our corners, and then our garners; because garners or storehouses were usually at the ends or corners of edifices.” — Phillips and I would not reject this meaning. But as the word comes from the same root with זוה, zavah, which is rendered corner in the previous verse, it seems more agreeable to the etymology to translate the words as I have done — “that the recesses or corners were full.” The participle מפיקים, mephikim, some take transitively, and read producing, but the meaning comes to the same thing, that abundance of every blessing flowed from all the corners, expression מזן אל-זן, mizan el-zan, 273273     Literally, “from kind to kind.” seems to me to denote the variety and manifold nature of the blessings, rather than, as some interpreters think, so abundant a produce as would issue in the different species being mixed, and forming a confused heap owing to the unmanageable plenty. We have no need to have recourse to this strained hyperbole, and the words as they stand evidently do not favor that sense, for had a confused heap been meant, it would have read simply זן זן, zan. The meaning in short is, that there prevailed amongst the people such plenty, not only of wheat, but all kinds of produce, that every corner was filled to sufficiency with every variety.


VIEWNAME is study