Click a verse to see commentary
|
Select a resource above
|
2 And now, O priests, this command is for you. 2If you will not listen, if you will not lay it to heart to give glory to my name, says the L ord of hosts, then I will send the curse on you and I will curse your blessings; indeed I have already cursed them, because you do not lay it to heart. 3I will rebuke your offspring, and spread dung on your faces, the dung of your offerings, and I will put you out of my presence. 4 Know, then, that I have sent this command to you, that my covenant with Levi may hold, says the L ord of hosts. 5My covenant with him was a covenant of life and well-being, which I gave him; this called for reverence, and he revered me and stood in awe of my name. 6True instruction was in his mouth, and no wrong was found on his lips. He walked with me in integrity and uprightness, and he turned many from iniquity. 7For the lips of a priest should guard knowledge, and people should seek instruction from his mouth, for he is the messenger of the L ord of hosts. 8But you have turned aside from the way; you have caused many to stumble by your instruction; you have corrupted the covenant of Levi, says the L ord of hosts, 9and so I make you despised and abased before all the people, inasmuch as you have not kept my ways but have shown partiality in your instruction. The Covenant Profaned by Judah10 Have we not all one father? Has not one God created us? Why then are we faithless to one another, profaning the covenant of our ancestors? 11Judah has been faithless, and abomination has been committed in Israel and in Jerusalem; for Judah has profaned the sanctuary of the L ord, which he loves, and has married the daughter of a foreign god. 12May the L ord cut off from the tents of Jacob anyone who does this—any to witness or answer, or to bring an offering to the L ord of hosts. 13 And this you do as well: You cover the L ord’s altar with tears, with weeping and groaning because he no longer regards the offering or accepts it with favor at your hand. 14You ask, “Why does he not?” Because the L ord was a witness between you and the wife of your youth, to whom you have been faithless, though she is your companion and your wife by covenant. 15Did not one God make her? Both flesh and spirit are his. And what does the one God desire? Godly offspring. So look to yourselves, and do not let anyone be faithless to the wife of his youth. 16For I hate divorce, says the L ord, the God of Israel, and covering one’s garment with violence, says the L ord of hosts. So take heed to yourselves and do not be faithless. 17 You have wearied the L ord with your words. Yet you say, “How have we wearied him?” By saying, “All who do evil are good in the sight of the L ord, and he delights in them.” Or by asking, “Where is the God of justice?” New Revised Standard Version Bible, copyright 1989, Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by
permission. All rights reserved.
|
The Prophet amplifies again the fault of the priests, because the people, when they perceived that God was adverse to them, found no means of pacifying him. And when men have an idea that God is inexorable to them, every zeal for religion must necessarily decay; and hence it is said in Psalm 130:4 — “With thee is propitiation, that thou mayest be feared.” As the people then gained nothing by sacrificing, they had now nearly fallen off from divine worship. This evil, a most grievous one, the Prophet says, was to be justly ascribed to the priests; for as they were become polluted, how could their persons have been accepted by God, that they might be mediators to expiate sins and to pacify God? This is the real meaning of the Prophet, which none of the interpreters have perceived. The Rabbins think that the priests are here reproved, because their wives filled the altar in the sanctuary with weeping, because they saw that their husbands did not faithfully treat them, according to the law of marriage; and almost all have agreed with them. Thus then they explain the verse — Ye have in the second place done this; that is, “That sin was of itself sufficiently grievous, when ye suffered lean victims to be sacrificed to me, as it were in mockery; but in addition to this comes your sin against your wives, who continually complain and deplore their condition before the altar of God, even because they are not loved by you, as the right of marriage requires.” They thus refer the tears, the weeping, and lamentation, to the wives of the priests, which were so cruelly treated by their husbands: they were not able to do anything else than to fill God’s sanctuary with their constant complaints. Hence they render, מאין עוד פנות, main oud penut, “I will not therefore regard,” or, “no one regards;” but both versions are not only obscure, but wholly pervert the sense of the Prophet. But what I have already stated is the most suitable — that it was to be ascribed to the priests that no one could from the heart worship God, at least with a cheerful and willing mind; for God was implacable to the people, because the only way of obtaining favor under the law was when the priests, who represented the Mediator, humbly entreated pardon in the name of the whole people. But how could God attend to the prayers of the priests when they had polluted his altar by the filth of wickedness? We then see the object of this amplification — Ye cover the altar of Jehovah with tears, with weeping and wailing. The praises of God ought to have resounded in the temple, according to what is said — “Praise, O God, waits for thee in Zion.” (Psalm 65:1.) And the principal sacrifice was, that the people exercised themselves in contemplating the blessings of God, and in thanksgiving. But he says that none went forth before the altar with a cheerful mind, but all were sad and sorrowful, because they found that God was severe and rigid. And the reason is added — מאין עוד פנות, main oud penut, literally, “Is it not any more by regarding,” etc.? It is easy to see how far they depart from the meaning of the Prophet who read — “They shall therefore offer no more;” for is this to be applied to
God? Others also, who give this rendering — “I shall not therefore accept,” pervert also the very letter of the text. But the most appropriate meaning is this — that all wept and groaned before the altar, because they saw that they came there without any advantage, that their sacrifices did not please God, and that the whole worship was in vain, inasmuch as God did not answer their prayers. The Prophet ascribes the fault to the priests, that God did not turn to mercy, so as to forgive the
people when they sacrificed. With weeping, then, he says, was the altar filled or covered, because God received not what pleased him from their hand; that is, because no victims pleased him which were offered by polluted and impure hands.
231231
It is not easy to give a version of this verse. Henderson renders the first line thus —
|