Click a verse to see commentary
|
Select a resource above
|
Ritual and Moral Holiness19 The L ord spoke to Moses, saying: 2 Speak to all the congregation of the people of Israel and say to them: You shall be holy, for I the L ord your God am holy. 3You shall each revere your mother and father, and you shall keep my sabbaths: I am the L ord your God. 4Do not turn to idols or make cast images for yourselves: I am the L ord your God. 5 When you offer a sacrifice of well-being to the L ord, offer it in such a way that it is acceptable in your behalf. 6It shall be eaten on the same day you offer it, or on the next day; and anything left over until the third day shall be consumed in fire. 7If it is eaten at all on the third day, it is an abomination; it will not be acceptable. 8All who eat it shall be subject to punishment, because they have profaned what is holy to the L ord; and any such person shall be cut off from the people. 9 When you reap the harvest of your land, you shall not reap to the very edges of your field, or gather the gleanings of your harvest. 10You shall not strip your vineyard bare, or gather the fallen grapes of your vineyard; you shall leave them for the poor and the alien: I am the L ord your God. 11 You shall not steal; you shall not deal falsely; and you shall not lie to one another. 12And you shall not swear falsely by my name, profaning the name of your God: I am the L ord. 13 You shall not defraud your neighbor; you shall not steal; and you shall not keep for yourself the wages of a laborer until morning. 14You shall not revile the deaf or put a stumbling block before the blind; you shall fear your God: I am the L ord. 15 You shall not render an unjust judgment; you shall not be partial to the poor or defer to the great: with justice you shall judge your neighbor. 16You shall not go around as a slanderer among your people, and you shall not profit by the blood of your neighbor: I am the L ord. 17 You shall not hate in your heart anyone of your kin; you shall reprove your neighbor, or you will incur guilt yourself. 18You shall not take vengeance or bear a grudge against any of your people, but you shall love your neighbor as yourself: I am the L ord. 19 You shall keep my statutes. You shall not let your animals breed with a different kind; you shall not sow your field with two kinds of seed; nor shall you put on a garment made of two different materials. 20 If a man has sexual relations with a woman who is a slave, designated for another man but not ransomed or given her freedom, an inquiry shall be held. They shall not be put to death, since she has not been freed; 21but he shall bring a guilt offering for himself to the L ord, at the entrance of the tent of meeting, a ram as guilt offering. 22And the priest shall make atonement for him with the ram of guilt offering before the L ord for his sin that he committed; and the sin he committed shall be forgiven him. 23 When you come into the land and plant all kinds of trees for food, then you shall regard their fruit as forbidden; three years it shall be forbidden to you, it must not be eaten. 24In the fourth year all their fruit shall be set apart for rejoicing in the L ord. 25But in the fifth year you may eat of their fruit, that their yield may be increased for you: I am the L ord your God. 26 You shall not eat anything with its blood. You shall not practice augury or witchcraft. 27You shall not round off the hair on your temples or mar the edges of your beard. 28You shall not make any gashes in your flesh for the dead or tattoo any marks upon you: I am the L ord. 29 Do not profane your daughter by making her a prostitute, that the land not become prostituted and full of depravity. 30You shall keep my sabbaths and reverence my sanctuary: I am the L ord. 31 Do not turn to mediums or wizards; do not seek them out, to be defiled by them: I am the L ord your God. 32 You shall rise before the aged, and defer to the old; and you shall fear your God: I am the L ord. 33 When an alien resides with you in your land, you shall not oppress the alien. 34The alien who resides with you shall be to you as the citizen among you; you shall love the alien as yourself, for you were aliens in the land of Egypt: I am the L ord your God. 35 You shall not cheat in measuring length, weight, or quantity. 36You shall have honest balances, honest weights, an honest ephah, and an honest hin: I am the L ord your God, who brought you out of the land of Egypt. 37You shall keep all my statutes and all my ordinances, and observe them: I am the L ord. New Revised Standard Version Bible, copyright 1989, Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by
permission. All rights reserved.
|
Albeit in God’s sight there is no difference between bond and free, yet their condition is diverse as regards courts of justice; 7070 “Quant aux jugemens terreins, et humains.” — Fr. nor do the same evil consequences ensue from adultery with a bond-maid, (as with a free woman.) 7171 Added from Fr. Notwithstanding, therefore, that the crime is worthy of death, still, in consideration of the people’s infirmity, the punishment is mitigated, so that, if a person shall have corrupted a betrothed bond-maid, both shall be scourged. 7272 C.’s Latin version and Commentary agree here with the margin of, A. V. rather than the text, “she shall be scourged;” margin, “there shall be a scourging.” Dathe’s translation is “vapulabunt ambo,” and his note, “sic Vulgatus recte, sequitur enim pluralis non moriantur. Cf. Michaelis in J. M. P. V., p. 50.” From hence we infer that, if a concubine, who had already cohabited with a man, were seduced, it was accounted a capital adultery. Lest it should be falsely held, from the lenity or indulgence of the law, that the offense was a trifling one, this error is at once anticipated by the addition of the expiation: for, if one already beaten with stripes still required reconciliation, it follows that the measure of the offense is not to be estimated by its penalty. |