Study

a Bible passage

Click a verse to see commentary
Select a resource above

Israel Crosses the Jordan

 3

Early in the morning Joshua rose and set out from Shittim with all the Israelites, and they came to the Jordan. They camped there before crossing over. 2At the end of three days the officers went through the camp 3and commanded the people, “When you see the ark of the covenant of the L ord your God being carried by the levitical priests, then you shall set out from your place. Follow it, 4so that you may know the way you should go, for you have not passed this way before. Yet there shall be a space between you and it, a distance of about two thousand cubits; do not come any nearer to it.” 5Then Joshua said to the people, “Sanctify yourselves; for tomorrow the L ord will do wonders among you.” 6To the priests Joshua said, “Take up the ark of the covenant, and pass on in front of the people.” So they took up the ark of the covenant and went in front of the people.

7 The L ord said to Joshua, “This day I will begin to exalt you in the sight of all Israel, so that they may know that I will be with you as I was with Moses. 8You are the one who shall command the priests who bear the ark of the covenant, ‘When you come to the edge of the waters of the Jordan, you shall stand still in the Jordan.’ ” 9Joshua then said to the Israelites, “Draw near and hear the words of the L ord your God.” 10Joshua said, “By this you shall know that among you is the living God who without fail will drive out from before you the Canaanites, Hittites, Hivites, Perizzites, Girgashites, Amorites, and Jebusites: 11the ark of the covenant of the Lord of all the earth is going to pass before you into the Jordan. 12So now select twelve men from the tribes of Israel, one from each tribe. 13When the soles of the feet of the priests who bear the ark of the L ord, the Lord of all the earth, rest in the waters of the Jordan, the waters of the Jordan flowing from above shall be cut off; they shall stand in a single heap.”

14 When the people set out from their tents to cross over the Jordan, the priests bearing the ark of the covenant were in front of the people. 15Now the Jordan overflows all its banks throughout the time of harvest. So when those who bore the ark had come to the Jordan, and the feet of the priests bearing the ark were dipped in the edge of the water, 16the waters flowing from above stood still, rising up in a single heap far off at Adam, the city that is beside Zarethan, while those flowing toward the sea of the Arabah, the Dead Sea, were wholly cut off. Then the people crossed over opposite Jericho. 17While all Israel were crossing over on dry ground, the priests who bore the ark of the covenant of the L ord stood on dry ground in the middle of the Jordan, until the entire nation finished crossing over the Jordan.


15. And as they that bare the ark, etc The valor of the priests in proceeding boldly beyond the bed into the water itself, was deserving of no mean praise, since they might have been afraid of being instantly drowned. For what could they expect on putting in their feet, but immediately to find a deep pool in which they would be engulfed? In not being afraid on reaching the stream, and in continuing to move firmly forward to the appointed place, they gave a specimen of rare alacrity, founded on confidence.

To the general danger was added the special one, that the Jordan had then overflowed its banks, as it is wont to do at the commencement of every summer. As the plain was covered, it was impossible to observe the line of the banks or the ford, and the slime spread far and wide, increased their fear and anxiety. 4444     These remarks are made on the assumption that the waters had risen so as not only to reach the highest edge of the banks, and make the usual channel what may be called brim-full, but had spread themselves to some distance over the plain. It may have been so, but there is no distinct statement to this effect, and the concluding clause of the fifteenth verse does not literally bear the meaning which Calvin and our English translators have assigned to it. His rendering is, “Jordanes autem erat plenus ultra omnes suas ripas;” literally, “Now Jordan was full beyond all his banks.” The original only says that “Jordan fills up to (completely fills) all his banks.” The Septuagint, in like manner, says, “Ο δὲ Ιορδάνης ἐπηροῦτο καθ ὅλην την κρηπίδα αὐτοῦ;” “Now the Jordan was filled as to all his embankment.” The same meaning is very exactly given by Luther, whose version is “Der Jordan aber war voll an allen feinen ufern;” “Now Jordan was full on all his banks.” The difference between the renderings is slight, but it is of importance not to overlook it, because even such slight differences have sometimes furnished the infidel with plausible grounds for assailing the credit of the sacred narrative. In the present instance it has been insinuated that the historian has exaggerated the extent of the inundation in order to heighten the importance of the miracle. — Ed. God was pleased that his people, and especially the priests, should contend with these obstacles, in order that the victory of their faith and constancy might be more illustrious. At the same time, the difficulty thus presented tended to magnify the glory of the miracle when the waters, which had overflowed their banks, retired at the divine command, and were gathered together into a solid heap. First, Joshua explains the nature of the miracle for the purpose of removing doubt, and preventing profane men from denying the divine interposition by a subtle searching for other causes. It is not, indeed, impossible that the flowing of the water might have been restrained for a short time, and that some portion of the channel might thus have appeared dry, or that the course might have changed and taken some other direction. But it was certainly neither a natural nor fortuitous event, when the waters stood gathered up into a heap. It is therefore said that the waters which previously flowed from the higher ground, seeking in their descent a continuous outlet, stood still.

There cannot be a doubt that this wonderful sight must have been received with feelings of fear, leading the Israelites more distinctly to acknowledge that they were saved in the midst of death. For what was that collected heap but a grave in which the whole multitude would have been buried, had the waters resumed their naturally liquid state? 4545     French, “Si les eaux, selon lour nature, cussent alors recommence a eouler;” “Had the waters then according to their nature begun again to flow.” — Ed. Had they walked upon the waters their faith might have served them as a kind of bridge. But now, while mountains of water hung over their heads, it is just as if they had found an open and level path beneath them. The locality is marked out as situated between two cities, 4646     This is not very explicit, and may have been left vague on purpose because the original itself, as it now stands, is obscure, and both translators and commentators, instead of throwing any light upon it, have rather increased the darkness. For Adam, the Vulgate substitutes Edom, and the Septuagint, the district of Kirjath-jearim (μέρους Καριαθιαρίμ) Two towns near each other, and bearing the respective names of Adam and Zarethan, are mentioned in Scripture as situated in the tribe of Manasseh, the one on the right and the other the left bank of the Jordan. Their distance above the place at which the Israelites are presumed to have crossed is about forty miles; and the most natural meaning of the passage seems to be, that when the waters stood, as it were, congealed in a heap, they remained so long in that state, as to cause a kind of reflux tide, which was perceptible as far back as Adam on the one hand, and Zareptan on the other. — Ed. that the remembrance of it might never be lost; and, in like manner, God ordered stones to be set up as a perpetual memorial, that this distinguished mercy might be celebrated by posterity in all ages.


VIEWNAME is study