|
Click a verse to see commentary
|
Select a resource above
|
8. Sin and Punishment1 “‘At that time, declares the LORD, the bones of the kings and officials of Judah, the bones of the priests and prophets, and the bones of the people of Jerusalem will be removed from their graves. 2 They will be exposed to the sun and the moon and all the stars of the heavens, which they have loved and served and which they have followed and consulted and worshiped. They will not be gathered up or buried, but will be like dung lying on the ground. 3 Wherever I banish them, all the survivors of this evil nation will prefer death to life, declares the LORD Almighty.’Sin and Punishment4 “Say to them, ‘This is what the LORD says:
“‘When people fall down, do they not get up?
8 “‘How can you say, “We are wise,
13 “‘I will take away their harvest, declares the LORD.
14 Why are we sitting here?
17 “See, I will send venomous snakes among you,
18 You who are my Comforter The meaning of the Hebrew for this word is uncertain. in sorrow,
“Why have they aroused my anger with their images,
20 “The harvest is past,
21 Since my people are crushed, I am crushed;
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
|
He confirms, as I have said, what he had declared in the last verse, tie had said, that there would be the ruin of the whole people: for the same purpose he now adds, Destroying I will destroy them The verb אסף, asaph, properly means “to collect, “but metaphorically, “to destroy;” as we say in our language, Trousser; Je les trousserai tous ensemble. And hence it more fully appears, that the Prophet explains what he had said, that destruction was nigh them all, so that none would remain, that is, with regard to the people as a body, as a community; for God ever preserved a remnant. We have, indeed, said elsewhere, and we shall have to notice the same thing often again, that the prophets, regarding the people as a body, threatened them all with destruction; but when they addressed the elect, and the faithful, they added a modification: Destroying I will then destroy them He afterwards shews the manner: No grapes shall be on the vines, and no figs on the fig — trees The word for “fig” means the fruit as well as the tree, as it is well known. And that he might more fully set forth God’s vengeance, he says, that the very leaves would wither. The meaning is, that God would soon come as an avenger, however securely the Jews might be resting in their sins: and he shews the kind of vengeance that awaited them, — that God would deprive them of all sustenance and support; by mentioning a part for the whole, he includes everything necessary for life. He speaks not of wine, and of corn, and of oil; but by figs and grapes, as I have said, he comprehends every kind of sustenance; and even the leaves would wither and fall. In the second place, he adds, Even, what I shall give them shall pass away from them Some apply this to the fruit in the granaries and cellars, as though he had said, “Even if they should have provisions in their storehouses and cellars, and be furnished with plenty, all this shall yet avail them nothing,
for it shall be all taken away; for to pass away has often this meaning; and the מ, mem, affixed, is the same as though it was מהם, meem, from them. Others render the words, “they
shall pass over them;” but this is too strained. They refer to the precepts granted to the Jews, which they had rendered void or neglected: but this cannot suit the passage. And as to the first explanation, it seems to me too limited. I therefore take this to be the meaning, — “Even if the grapes and figs come to maturity, yet what they shall consider as already prepared shall be taken away.” The Prophet then means, that there would be various ways by which the Jews would be reduced to penury
and want; for either the enemies would rob them of their grapes and figs, or he himself would send sterility; or, when they thought their provisions secured to them, they would not yet be allowed to enjoy them. This is the import of the whole.
227227
The verse may be thus rendered, —
|