Click a verse to see commentary
|
Select a resource above
|
Jeremiah Proclaims God’s Judgment on the Nation7 The word that came to Jeremiah from the L ord: 2Stand in the gate of the L ord’s house, and proclaim there this word, and say, Hear the word of the L ord, all you people of Judah, you that enter these gates to worship the L ord. 3Thus says the L ord of hosts, the God of Israel: Amend your ways and your doings, and let me dwell with you in this place. 4Do not trust in these deceptive words: “This is the temple of the L ord, the temple of the L ord, the temple of the L ord.” 5 For if you truly amend your ways and your doings, if you truly act justly one with another, 6if you do not oppress the alien, the orphan, and the widow, or shed innocent blood in this place, and if you do not go after other gods to your own hurt, 7then I will dwell with you in this place, in the land that I gave of old to your ancestors forever and ever. 8 Here you are, trusting in deceptive words to no avail. 9Will you steal, murder, commit adultery, swear falsely, make offerings to Baal, and go after other gods that you have not known, 10and then come and stand before me in this house, which is called by my name, and say, “We are safe!”—only to go on doing all these abominations? 11Has this house, which is called by my name, become a den of robbers in your sight? You know, I too am watching, says the L ord. 12Go now to my place that was in Shiloh, where I made my name dwell at first, and see what I did to it for the wickedness of my people Israel. 13And now, because you have done all these things, says the L ord, and when I spoke to you persistently, you did not listen, and when I called you, you did not answer, 14therefore I will do to the house that is called by my name, in which you trust, and to the place that I gave to you and to your ancestors, just what I did to Shiloh. 15And I will cast you out of my sight, just as I cast out all your kinsfolk, all the offspring of Ephraim. The People’s Disobedience16 As for you, do not pray for this people, do not raise a cry or prayer on their behalf, and do not intercede with me, for I will not hear you. 17Do you not see what they are doing in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem? 18The children gather wood, the fathers kindle fire, and the women knead dough, to make cakes for the queen of heaven; and they pour out drink offerings to other gods, to provoke me to anger. 19Is it I whom they provoke? says the L ord. Is it not themselves, to their own hurt? 20Therefore thus says the Lord G od: My anger and my wrath shall be poured out on this place, on human beings and animals, on the trees of the field and the fruit of the ground; it will burn and not be quenched. 21 Thus says the L ord of hosts, the God of Israel: Add your burnt offerings to your sacrifices, and eat the flesh. 22For in the day that I brought your ancestors out of the land of Egypt, I did not speak to them or command them concerning burnt offerings and sacrifices. 23But this command I gave them, “Obey my voice, and I will be your God, and you shall be my people; and walk only in the way that I command you, so that it may be well with you.” 24Yet they did not obey or incline their ear, but, in the stubbornness of their evil will, they walked in their own counsels, and looked backward rather than forward. 25From the day that your ancestors came out of the land of Egypt until this day, I have persistently sent all my servants the prophets to them, day after day; 26yet they did not listen to me, or pay attention, but they stiffened their necks. They did worse than their ancestors did. 27 So you shall speak all these words to them, but they will not listen to you. You shall call to them, but they will not answer you. 28You shall say to them: This is the nation that did not obey the voice of the L ord their God, and did not accept discipline; truth has perished; it is cut off from their lips. 29 Cut off your hair and throw it away; raise a lamentation on the bare heights, for the L ord has rejected and forsaken the generation that provoked his wrath. 30 For the people of Judah have done evil in my sight, says the L ord; they have set their abominations in the house that is called by my name, defiling it. 31And they go on building the high place of Topheth, which is in the valley of the son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire—which I did not command, nor did it come into my mind. 32Therefore, the days are surely coming, says the L ord, when it will no more be called Topheth, or the valley of the son of Hinnom, but the valley of Slaughter: for they will bury in Topheth until there is no more room. 33The corpses of this people will be food for the birds of the air, and for the animals of the earth; and no one will frighten them away. 34And I will bring to an end the sound of mirth and gladness, the voice of the bride and bridegroom in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem; for the land shall become a waste. New Revised Standard Version Bible, copyright 1989, Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by
permission. All rights reserved.
|
Here again Jeremiah exhorts his own people to lament; and he uses the feminine gender, as though he called the people, the daughter of Sion, or the daughter of Jerusalem. He then, according to a common mode of speaking, calls the whole people a woman. 211211 The emendations of Houbigant, adopted by Blayney, are by no means to be approved; for without the authority of any MSS. or versions, he changes the gender of these verbs in succession. It is a common thing in the prophets to call the people the daughter of Sion: and probably they are here so addressed, because the hair is an ornament to a female, and to cut it off is a token of deep distress. — Ed. He first bids her to shave off the hair The word נזר, nesar, means the hair, derived from the Nazarites, who allowed their hair to grow: and there may be here a striking allusion to the Nazarites who were sacred to God; as though he had said, “This people are profane, and therefore ought to have nothing in common with the Nazarites.” Hence also is derived נזר, nesar, a crown. Though then the word means the hair, yet the allusion is not to be overlooked, — that this people, rejected by God, are bidden to cut off and to throw away the hair. After the throwing away of the hair there was to be great lamentation; Raise, he says, on high places a lamentation This may seem to be an exhortation to repentance: but as we have seen elsewhere, though the prophets often gave the people the hope of pardon and reconciliation, yet in this place the Prophet no doubt denounces a final judgment, and is a herald of lamentation, because the prevailing impiety was irreclaimable. He does not then perform here the duty of a teacher, but in a hostile manner denounces ruin: for it immediately follows — For rejected hath Jehovah and forsaken the generation of his wrath The word דור, dur, means an age, not time, but men of the same age: as we call that our generation which now lives in the world, and that which is dead the generation of our fathers, and what succeeds us the next generation. It is indeed true, that the Israelites in every age were worthy of a similar vengeance; but God no doubt shews here, that his vengeance was at hand, for he had long borne with the perverse conduct of the people, and suspended his judgment. As then vengeance was now to be executed, the Prophet calls that age the age of God’s wrath; for we know that the genitive case in Hebrew has often such a meaning as this. Then the age of his wrath means the age or generation devoted to extreme vengeance; for their wickedness against God was extreme, as long as he treated them with forbearance. The longer then he had deferred his judgment, the heavier punishment was at hand. It afterwards follows — |