|
Click a verse to see commentary
|
Select a resource above
|
44. Disaster Because of Idolatry1 This word came to Jeremiah concerning all the Jews living in Lower Egypt—in Migdol, Tahpanhes and Memphis—and in Upper Egypt: 2 “This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: You saw the great disaster I brought on Jerusalem and on all the towns of Judah. Today they lie deserted and in ruins 3 because of the evil they have done. They aroused my anger by burning incense to and worshiping other gods that neither they nor you nor your ancestors ever knew. 4 Again and again I sent my servants the prophets, who said, ‘Do not do this detestable thing that I hate!’ 5 But they did not listen or pay attention; they did not turn from their wickedness or stop burning incense to other gods. 6 Therefore, my fierce anger was poured out; it raged against the towns of Judah and the streets of Jerusalem and made them the desolate ruins they are today.7 “Now this is what the LORD God Almighty, the God of Israel, says: Why bring such great disaster on yourselves by cutting off from Judah the men and women, the children and infants, and so leave yourselves without a remnant? 8 Why arouse my anger with what your hands have made, burning incense to other gods in Egypt, where you have come to live? You will destroy yourselves and make yourselves a curse That is, your name will be used in cursing (see 29:22); or, others will see that you are cursed; also in verse 12; similarly in verse 22. and an object of reproach among all the nations on earth. 9 Have you forgotten the wickedness committed by your ancestors and by the kings and queens of Judah and the wickedness committed by you and your wives in the land of Judah and the streets of Jerusalem? 10 To this day they have not humbled themselves or shown reverence, nor have they followed my law and the decrees I set before you and your ancestors. 11 “Therefore this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: I am determined to bring disaster on you and to destroy all Judah. 12 I will take away the remnant of Judah who were determined to go to Egypt to settle there. They will all perish in Egypt; they will fall by the sword or die from famine. From the least to the greatest, they will die by sword or famine. They will become a curse and an object of horror, a curse and an object of reproach. 13 I will punish those who live in Egypt with the sword, famine and plague, as I punished Jerusalem. 14 None of the remnant of Judah who have gone to live in Egypt will escape or survive to return to the land of Judah, to which they long to return and live; none will return except a few fugitives.” 15 Then all the men who knew that their wives were burning incense to other gods, along with all the women who were present—a large assembly—and all the people living in Lower and Upper Egypt, said to Jeremiah, 16 “We will not listen to the message you have spoken to us in the name of the LORD! 17 We will certainly do everything we said we would: We will burn incense to the Queen of Heaven and will pour out drink offerings to her just as we and our ancestors, our kings and our officials did in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem. At that time we had plenty of food and were well off and suffered no harm. 18 But ever since we stopped burning incense to the Queen of Heaven and pouring out drink offerings to her, we have had nothing and have been perishing by sword and famine.” 19 The women added, “When we burned incense to the Queen of Heaven and poured out drink offerings to her, did not our husbands know that we were making cakes impressed with her image and pouring out drink offerings to her?” 20 Then Jeremiah said to all the people, both men and women, who were answering him, 21 “Did not the LORD remember and call to mind the incense burned in the towns of Judah and the streets of Jerusalem by you and your ancestors, your kings and your officials and the people of the land? 22 When the LORD could no longer endure your wicked actions and the detestable things you did, your land became a curse and a desolate waste without inhabitants, as it is today. 23 Because you have burned incense and have sinned against the LORD and have not obeyed him or followed his law or his decrees or his stipulations, this disaster has come upon you, as you now see.” 24 Then Jeremiah said to all the people, including the women, “Hear the word of the LORD, all you people of Judah in Egypt. 25 This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: You and your wives have done what you said you would do when you promised, ‘We will certainly carry out the vows we made to burn incense and pour out drink offerings to the Queen of Heaven.’ “Go ahead then, do what you promised! Keep your vows! 26 But hear the word of the LORD, all you Jews living in Egypt: ‘I swear by my great name,’ says the LORD, ‘that no one from Judah living anywhere in Egypt will ever again invoke my name or swear, “As surely as the Sovereign LORD lives.” 27 For I am watching over them for harm, not for good; the Jews in Egypt will perish by sword and famine until they are all destroyed. 28 Those who escape the sword and return to the land of Judah from Egypt will be very few. Then the whole remnant of Judah who came to live in Egypt will know whose word will stand—mine or theirs. 29 “‘This will be the sign to you that I will punish you in this place,’ declares the LORD, ‘so that you will know that my threats of harm against you will surely stand.’ 30 This is what the LORD says: ‘I am going to deliver Pharaoh Hophra king of Egypt into the hands of his enemies who want to kill him, just as I gave Zedekiah king of Judah into the hands of Nebuchadnezzar king of Babylon, the enemy who wanted to kill him.’” THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
|
He afterwards adds, For the evil which they did to provoke me. He refers to the sins by which the Jews had provoked the wrath of God; for the people whom Jeremiah addressed had relapsed into those superstitions which had been the cause of their ruin. Had the Prophet spoken generally and said, that it was strange that the Jews had forgotten the punishment which had been inflicted by God on the whole nation, his doctrine would not have been so impressive. But when he now points out as by the finger how they had procured for themselves such calamities, he presses and urges them more forcibly to acknowledge their madness, because they thus continually provoked God, and sinned not through ignorance, but offended him by the same sins for which yet they had suffered punishment so grievous and dreadful. This is the reason why the Prophet says, For the evil which they did to provoke me, even to go, he says, to offer incense and to serve alien gods. To go here intimates the care and diligence they exercised in false worship. God had shewn to the Jews a certain way in his Law which they ought to have followed: had they then continued in the doctrine of the Law, they would have kept in the right way, and gone forward to the right end. But they are said to go, because they disregarded the Law and went here and there, as those who wander at random, and know not where they are going. There is then to be understood a contrast between going and remaining under the teaching of the Law. To go, in short, is to weary one’s self by an erratic course, when the word of God is neglected, and the way which it points out is forsaken. This is one thing. Then he adds, to offer incense and to serve alien gods. Incense here is mentioned as a particular thing, then that which is general is added; for incense, as it is well known, was an evidence of worship. Then the Prophet under one thing condemns the idolatry of his own nation. But at length he shews that they were given to other abominations, that they had devoted themselves to the false worship of alien gods. This passage, and those which are like it, are entitled to particular notice; for we hence learn that men depart from God and alienate themselves from the true worship of him, whenever they mingle with it something of their own, and dream of this and that according to their own will, the very thing intended, as we have said, by going as used by the Prophet. As soon, then, as men devise for themselves some new modes of worship, it is the same thing as though they turned backward or willfully wandered, for they keep not in the right and legitimate way. We also learn from the second clause that idolaters in vain adduce pretences to excuse themselves. For if they transfer to another what peculiarly belongs to God, and what he claims for himself, it is more than a sufficient proof of idolatry; and incense, as I have said, was a symbol of divine worship. As then they offered incense to their idols, they robbed the true God of his own honor, and chose new gods, and adorned them with the rights of the only true God. In vain, then, and foolishly do the Papists at this day seek evasions when we object to them and say, that gross idolatries prevail among them: “He! it is not our intention to transfer the worship which peculiarly belongs to the only true God to saints, to images; but we apply all this to God.” Since they burn incense to saints, images, and pictures, since they offer incense even to the dead, there is surely no further need of disputing the point; and when they try to evade whatever they can bring forward, it is confuted by this one expression of the Prophet, for when he speaks of incense, he condemns the Jews for their idolatry. But as I have said, he speaks afterwards generally, and says, and to serve alien gods. Then it follows, whom they knew not, neither ye nor your fathers Here the Prophet amplifies the sin of his own nation, because they had devoted their attention to unknown gods. There is here again a contrast to be understood, that is, between God, who had revealed himself by his Law, by his Prophets, by so many miracles and blessings, and the fictitious gods, who had, without thought and without judgment, been invented and contrived by the Jews. Now, it was an evidence of a base and an intolerable ingratitude, that the Jews should have forsaken the true God after he had made himself known to them. For had the Law never been given, had God suffered them, as other nations, to be entangled in their own errors, their offense would have been lighter. But God had made himself to be so familiarly known to them, that he was pleased to give them his Law, to be a certain rule of religion; he had also exercised his miraculous powers among them. As, then, the knowledge of the true God had been made so remarkably clear to them, how great and how base was their ingratitude to reject him and to depart from him, in order to run after idols! when they contrived for themselves vain gods and nothing but fictions! Had any one inquired what sort of god was Baal, or what were their Baalim, they would have said, that they had Baalim as their patrons, who obtained favor for them with the supreme God. But whence had they derived their vain notion? It was nothing but superstition founded on no reason. This ought to be carefully observed; for at this day were any one to ask the Papists by what right they have devised for themselves so various and so many modes of worship: devotion alone they say will suffice, or a good intention. Let us then know that religion, separated from knowledge, is nothing but the sport and delusion of Satan. It is hence necessary that men should with certainty know what god they worship. And Christ thus distinguishes the true worship of God from that of vain idols, “We know,” he says, speaking of the Jews, “whom we worship.” (John 4:22) He then says that the Jews knew, even those who worshipped God according to what the Law prescribes, — he says that they knew whom they worshipped. He then condemns all good intentions in which the superstitious delight themselves, for they know not whom they worship. And I have said that religion ought not to be separated from knowledge; but I call that knowledge, not what is innate in man, or what is by diligence acquired, but that which is delivered to us by the Law and the Prophets. We now, then, understand why the Prophet says that the Jews devoted themselves to alien gods, whom they had not known, nor their fathers. |