Click a verse to see commentary
|
Select a resource above
|
1 The oracle that the prophet Habakkuk saw.
The Prophet’s Complaint2 O L ord, how long shall I cry for help, and you will not listen? Or cry to you “Violence!” and you will not save? 3 Why do you make me see wrongdoing and look at trouble? Destruction and violence are before me; strife and contention arise. 4 So the law becomes slack and justice never prevails. The wicked surround the righteous— therefore judgment comes forth perverted.
5 Look at the nations, and see! Be astonished! Be astounded! For a work is being done in your days that you would not believe if you were told. 6 For I am rousing the Chaldeans, that fierce and impetuous nation, who march through the breadth of the earth to seize dwellings not their own. 7 Dread and fearsome are they; their justice and dignity proceed from themselves. 8 Their horses are swifter than leopards, more menacing than wolves at dusk; their horses charge. Their horsemen come from far away; they fly like an eagle swift to devour. 9 They all come for violence, with faces pressing forward; they gather captives like sand. 10 At kings they scoff, and of rulers they make sport. They laugh at every fortress, and heap up earth to take it. 11 Then they sweep by like the wind; they transgress and become guilty; their own might is their god!
12 Are you not from of old, O L ord my God, my Holy One? You shall not die. O L ord, you have marked them for judgment; and you, O Rock, have established them for punishment. 13 Your eyes are too pure to behold evil, and you cannot look on wrongdoing; why do you look on the treacherous, and are silent when the wicked swallow those more righteous than they? 14 You have made people like the fish of the sea, like crawling things that have no ruler.
15 The enemy brings all of them up with a hook; he drags them out with his net, he gathers them in his seine; so he rejoices and exults. 16 Therefore he sacrifices to his net and makes offerings to his seine; for by them his portion is lavish, and his food is rich. 17 Is he then to keep on emptying his net, and destroying nations without mercy?
New Revised Standard Version Bible, copyright 1989, Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by
permission. All rights reserved.
|
He afterwards adds, How long wilt thou show me iniquity, and make me to see trouble? Here the Prophet briefly relates the cause of his indignation,—that he could not, without great grief, yea, without anguish of mind, behold such evils prevailing among God’s chosen people; for they who apply this to the Chaldeans, do so strainedly, and without any necessity, and they have not observed the reason which I have stated—that the Prophet does not here teach the Jews, but prepares them for a coming judgement, as they could not but see that they were justly condemned, since they were proved guilty by the cry and complaints made by all the godly. Now this passage teaches us, that all who really serve and love God, ought, according to the Prophet’s example, to burn with holy indignation whenever they see wickedness reigning without restraint among men, and especially in the Church of God. There is indeed nothing which ought to cause us more grief than to see men raging with profane contempt for God, and no regard had for his law and for divine truth, and all order trodden under foot. When therefore such a confusion appears to us, we must feel roused, if we have in us any spark of religion. If it be objected, that the Prophet exceeded moderation, the obvious answer is this,—that though he freely pours forth his feelings, there was nothing wrong in this before God, at least nothing wrong is imputed to him: for wherefore do we pray, but that each of us may unburden his cares, his griefs, and anxieties, by pouring them into the bosom of God? Since, then, God allows us to deal so familiarly with him, nothing wrong ought to be ascribed to our prayers when we thus freely pour forth our feelings, provided the bridle of obedience keeps us always within due limits, as was the case with the Prophet; for it is certain that he was retained under the influence of real kindness. Jeremiah did indeed pray with unrestrained fervor (Jeremiah 15:10): but his case was different from that of our Prophet; for he proceeds not here to an excess, as Jeremiah did when he cursed the day of his birth, and when he expostulated with God for being made a man of contention. But our Prophet undertakes here the defense of justice; for he could not endure the law of God to be made a sport, and men to allow themselves every liberty in sinning. We now, then, see that the Prophet can be justly excused, though he expostulates here with God, for God does not condemn this freedom in our prayers; but, on the contrary, the end of praying is, that every one of us pour forth, as it is said in the Psalms, his heart before God. As, then, we communicate our cares and sorrows to God, it is no wonder that the Prophet, according to the manner of men, says, Why dost thou
show me iniquity, and make me to see trouble? Trouble is to be taken here in an active sense, and the verb תבימ, tabith, has a transitive meaning.
88
Rather, a causative meaning; for so does Calvin take it; and Junius and Tremelius, Piscator, Grotius, and Newcome, agree with him: but Drusius, Marckius, Henderson, and others, consider it simply in the sense of seeing or beholding, and say with truth, that there is no other instance in which it has, though it be often found, as here, in Hiphil, a causative sense. The context, as Calvin says, seems
certainly to favor this meaning; and we might suppose that Habakkuk used it in a sense different from others, were it not that he uses it at least twice in this very chapter, verses 5 and 13, simply in the sense of seeing or beholding.
And why, he says, are violence and plunder in my sight? and there is he who excites, etc.? The verb נשא, nusha means not here to undertake, as some render it; but, on the contrary, to raise. Others render it, “Who supports,” but this is frigid. Therefore the translation which I have stated is the most suitable—And why is there one who excites strife and contention? But the Prophet here accuses them only of sins against the second table of the law: he speaks not of the superstitions of people, and of the corrupted worship of God; but he briefly says, that they had no regard for what was just and right: for the stronger any one was, the more he distressed the helpless and the innocent. It was then for this reason that he mentioned iniquity, trouble, plunder, violence, contention, strife. In short, the Prophet here deplores, that there was now no equity and no brotherly kindness among the people, but that robberies, rapines, and tyrannical violence prevailed everywhere. It follows— |