Click a verse to see commentary
|
Select a resource above
|
2 Thus the heavens and the earth were finished, and all their multitude. 2And on the seventh day God finished the work that he had done, and he rested on the seventh day from all the work that he had done. 3So God blessed the seventh day and hallowed it, because on it God rested from all the work that he had done in creation. 4 These are the generations of the heavens and the earth when they were created. Another Account of the CreationIn the day that the L ord God made the earth and the heavens, 5when no plant of the field was yet in the earth and no herb of the field had yet sprung up—for the L ord God had not caused it to rain upon the earth, and there was no one to till the ground; 6but a stream would rise from the earth, and water the whole face of the ground— 7then the L ord God formed man from the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and the man became a living being. 8And the L ord God planted a garden in Eden, in the east; and there he put the man whom he had formed. 9Out of the ground the L ord God made to grow every tree that is pleasant to the sight and good for food, the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil. 10 A river flows out of Eden to water the garden, and from there it divides and becomes four branches. 11The name of the first is Pishon; it is the one that flows around the whole land of Havilah, where there is gold; 12and the gold of that land is good; bdellium and onyx stone are there. 13The name of the second river is Gihon; it is the one that flows around the whole land of Cush. 14The name of the third river is Tigris, which flows east of Assyria. And the fourth river is the Euphrates. 15 The L ord God took the man and put him in the garden of Eden to till it and keep it. 16And the L ord God commanded the man, “You may freely eat of every tree of the garden; 17but of the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat, for in the day that you eat of it you shall die.” 18 Then the L ord God said, “It is not good that the man should be alone; I will make him a helper as his partner.” 19So out of the ground the L ord God formed every animal of the field and every bird of the air, and brought them to the man to see what he would call them; and whatever the man called every living creature, that was its name. 20The man gave names to all cattle, and to the birds of the air, and to every animal of the field; but for the man there was not found a helper as his partner. 21So the L ord God caused a deep sleep to fall upon the man, and he slept; then he took one of his ribs and closed up its place with flesh. 22And the rib that the L ord God had taken from the man he made into a woman and brought her to the man. 23Then the man said, “This at last is bone of my bones and flesh of my flesh; this one shall be called Woman, for out of Man this one was taken.” 24 Therefore a man leaves his father and his mother and clings to his wife, and they become one flesh. 25And the man and his wife were both naked, and were not ashamed. New Revised Standard Version Bible, copyright 1989, Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by
permission. All rights reserved.
|
18. It is not good that the man should be alone136136 “Non est bonum ut sit Adam solus.” This is a variation from Calvin’s text, which has man instead of Adam; as the English version has. The word אדם stands for both. As a proper name, it means Adam; as an appellation, it belongs to the human species; as an adjective, it means red; and, with a slight alteration, it signifies the ground. — Ed Moses now explains the design of God in creating the woman; namely, that there should be human beings on the earth who might cultivate mutual society between themselves. Yet a doubt may arise whether this design ought to be extended to progeny, for the words simply mean that since it was not expedient for man to be alone, a wife must be created, who might be his helper. I, however, take the meaning to be this, that God begins, indeed, at the first step of human society, yet designs to include others, each in its proper place. The commencement, therefore, involves a general principle, that man was formed to be a social animal.137137 “Principium ergo generale est, conditum esse hominem ut sit sociale animal.” Now, the human race could not exist without the woman; and, therefore, in the conjunction of human beings, that sacred bond is especially conspicuous, by which the husband and the wife are combined in one body, and one soul; as nature itself taught Plato, and others of the sounder class of philosophers, to speak. But although God pronounced, concerning Adam, that it would not be profitable for him to be alone, yet I do not restrict the declaration to his person alone, but rather regard it as a common law of man’s vocation, so that every one ought to receive it as said to himself, that solitude is not good, excepting only him whom God exempts as by a special privilege. Many think that celibacy conduces to their advantage,138138 “Putant multi suisrationibus conducere coelibatum.” — “Plusieurs estiment que le celibat — leur est plus profitable.” — French Tr. and therefore, abstain from marriage, lest they should be miserable. Not only have heathen writers defined that to be a happy life which is passed without a wife, but the first book of Jerome, against Jovinian, is stuffed with petulant reproaches, by which he attempts to render hallowed wedlock both hateful and infamous. To these wicked suggestions of Satan let the faithful learn to oppose this declaration of God, by which he ordains the conjugal life for man, not to his destruction, but to his salvation. I will make him an help It may be inquired, why this is not said in the plural number, Let us make, as before in the creation of man. Some suppose that a distinction between the two sexes is in this manner marked, and that it is thus shown how much the man excels the woman. But I am better satisfied with an interpretation which, though not altogether contrary, is yet different; namely, since in the person of the man the human race had been created, the common dignity of our whole nature was without distinction, honored with one eulogy, when it was said, Let us make man; nor was it necessary to be repeated in creating the woman, who was nothing else than an accession to the man. Certainly, it cannot be denied, that the woman also, though in the second degree, was created in the image of God; whence it follows, that what was said in the creation of the man belongs to the female sex. Now, since God assigns the woman as a help to the man, he not only prescribes to wives the rule of their vocation to instruct them in their duty, but he also pronounces that marriage will really prove to men the best support of life. We may therefore conclude, that the order of nature implies that the woman should be the helper of the man. The vulgar proverb, indeed, is, that she is a necessary evil; but the voice of God is rather to be heard, which declares that woman is given as a companion and an associate to the man, to assist him to live well. I confess, indeed, that in this corrupt state of mankind, the blessing of God, which is here described, is neither perceived nor flourishes; but the cause of the evil must be considered, namely, that the order of nature, which God had appointed, has been inverted by us. For if the integrity of man had remained to this day such as it was from the beginning, that divine institution would be clearly discerned, and the sweetest harmony would reign in marriage; because the husband would look up with reverence to God; the woman in this would be a faithful assistant to him; and both, with one consent, would cultivate a holy, as well as friendly and peaceful intercourse. Now, it has happened by our fault, and by the corruption of nature, that this happiness of marriage has, in a great measure, perished, or, at least, is mixed and infected with many inconveniences. Hence arise strifes, troubles, sorrows, dissensions, and a boundless sea of evils; and hence it follows, that men are often disturbed by their wives, and suffer through them many discouragements. Still, marriage was not capable of being so far vitiated by the depravity of men, that the blessing which God has once sanctioned by his word should be utterly abolished and extinguished. Therefore, amidst many inconveniences of marriage, which are the fruits of degenerate nature, some residue of divine good remains; as in the fire apparently smothered, some sparks still glitter. On this main point hangs another, that women, being instructed in their duty of helping their husbands, should study to keep this divinely appointed order. It is also the part of men to consider what they owe in return to the other half of their kind, for the obligation of both sexes is mutual, and on this condition is the woman assigned as a help to the man, that he may fill the place of her head and leader. One thing more is to be noted, that, when the woman is here called the help of the man, no allusion is made to that necessity to which we are reduced since the fall of Adam; for the woman was ordained to be the man’s helper, even although he had stood in his integrity. But now, since the depravity of appetite also requires a remedy, we have from God a double benefit: but the latter is accidental. Meet for him139139 “Coram ipso,” before him. — “Pour luy assister,” to help him. — French Tr. In the Hebrew it is כנגדו (kenegedo,) “as if opposite to,” or “over against him.” כ (Caph) in that language is a note of similitude. But although some of the Rabbies think it is here put as an affirmative, yet I take it in its general sense, as though it were said that she is a kind of counterpart, (ἀντίστοικον, or ἀντίστροφον;140140 Quod “ex adverso ei” respondet. Lud. de Dieu. His counterpart. ) for the woman is said to be opposite to or over against the man, because she responds to him. But the particle of similitude seems to me to be added because it is a form of speech taken from common usage.141141 “Quia sit translatitia loquutio.” The Greek translators have faithfully rendered the sense, Κατ᾿’ αὐτόν;142142 A help according to him. See Septuagint. and Jerome, “Which may be like him,”143143 “Adjutorium simile sibi,” a help like himself. — Vulgate. Meet for him. “In whose company he shall take delight; so the Hebrew phrase, as before him, imports, being as much answerable to him, every way fitted for him, not only in likeness of body, but of mind, disposition, and affection, which laid the foundation of perpetual familiarity and friendship.” — Patrick. for Moses intended to note some equality. And hence is refitted the error of some, who think that the woman was formed only for the sake of propagation, and who restrict the word “good,” which had been lately mentioned, to the production of offspring. They do not think that a wife was personally necessary for Adam, because he was hitherto free from lust; as if she had been given to him only for the companion of his chamber, and not rather that she might be the inseparable associate of his life. Wherefore the particle כ (caph) is of importance, as intimating that marriage extends to all parts and usages of life. The explanation given by others, as if it were said, Let her be ready to obedience, is cold; for Moses intended to express more, as is manifest from what follows. |