Study

a Bible passage

Click a verse to see commentary
Select a resource above

Privileges of Priests and Levites

18

The levitical priests, the whole tribe of Levi, shall have no allotment or inheritance within Israel. They may eat the sacrifices that are the L ord’s portion 2but they shall have no inheritance among the other members of the community; the L ord is their inheritance, as he promised them.

3 This shall be the priests’ due from the people, from those offering a sacrifice, whether an ox or a sheep: they shall give to the priest the shoulder, the two jowls, and the stomach. 4The first fruits of your grain, your wine, and your oil, as well as the first of the fleece of your sheep, you shall give him. 5For the L ord your God has chosen Levi out of all your tribes, to stand and minister in the name of the L ord, him and his sons for all time.

6 If a Levite leaves any of your towns, from wherever he has been residing in Israel, and comes to the place that the L ord will choose (and he may come whenever he wishes), 7then he may minister in the name of the L ord his God, like all his fellow-Levites who stand to minister there before the L ord. 8They shall have equal portions to eat, even though they have income from the sale of family possessions.

Child-Sacrifice, Divination, and Magic Prohibited

9 When you come into the land that the L ord your God is giving you, you must not learn to imitate the abhorrent practices of those nations. 10No one shall be found among you who makes a son or daughter pass through fire, or who practices divination, or is a soothsayer, or an augur, or a sorcerer, 11or one who casts spells, or who consults ghosts or spirits, or who seeks oracles from the dead. 12For whoever does these things is abhorrent to the L ord; it is because of such abhorrent practices that the L ord your God is driving them out before you. 13You must remain completely loyal to the L ord your God. 14Although these nations that you are about to dispossess do give heed to soothsayers and diviners, as for you, the L ord your God does not permit you to do so.

A New Prophet Like Moses

15 The L ord your God will raise up for you a prophet like me from among your own people; you shall heed such a prophet. 16This is what you requested of the L ord your God at Horeb on the day of the assembly when you said: “If I hear the voice of the L ord my God any more, or ever again see this great fire, I will die.” 17Then the L ord replied to me: “They are right in what they have said. 18I will raise up for them a prophet like you from among their own people; I will put my words in the mouth of the prophet, who shall speak to them everything that I command. 19Anyone who does not heed the words that the prophet shall speak in my name, I myself will hold accountable. 20But any prophet who speaks in the name of other gods, or who presumes to speak in my name a word that I have not commanded the prophet to speak—that prophet shall die.” 21You may say to yourself, “How can we recognize a word that the L ord has not spoken?” 22If a prophet speaks in the name of the L ord but the thing does not take place or prove true, it is a word that the L ord has not spoken. The prophet has spoken it presumptuously; do not be frightened by it.


10. There shall not be found among you. This horrible and altogether monstrous infatuation, whereby the Gentiles had been possessed, afterwards invaded the Jews also, that they should immolate and even burn their children in honor of the gods to which they had devoted themselves; although it is probable that the greater part of them were not inflamed by such an excess of madness, but satisfied their superstition more easily, by merely making their children to pass through the fire. This was with them a kind of lustration to purge away all filthiness. But their cruel zeal impelled many of them even to murder, so as not even to spare their own flesh and blood. Yet in this they pleaded the example of Abraham, as if there were any similarity between the obedience of that holy man who, led by God’s command, was ready to slay his son Isaac, and this barbarous act of violence in people who, though God prohibited and gainsaid, murdered their children. Yet in this horrible spectacle we perceive how much more fervently men engage in impious rites which their own temerity has dictated, than in efforts to worship God aright, when He openly and expressly enjoins them the thing that is good. This, indeed, ought to be the first care of parents to consecrate their children to God; but the only rite of initiation for the Jews was circumcision, and with this they should have been content. Moses then enumerates the various kinds of divination to which the heathen nations were addicted, in order to satisfy their foolish desire to know more than was lawful. I do not, however, disapprove of the view which some prefer,282282     In observing that some choose to say that Moses first uses a general term for all soothsayers, and then proceeding to describe particular classes of them, C. is following S. M’s note on קסם קסמים; where the latter has said, “Alii putant esse generale vocabulum ad omnium divinationum species.” The verb seems to be so used in 1 Samuel 28:8, where A. V. renders it divine. W. that the generic term is first used, and the various species are then subjoined. I shall explain these briefly, and not waste time in refuting particular opinions, although it is evident that even some of the rabbis are grossly mistaken about them. The word מעונן,283283     The next term, מעונן, S. M. has explained as derived from ענן, a cloud, or its radical verb. Some have chosen to regard it rather as derived from ענן, to watch; but C. must have learnt from some other source that there are critics who derive it from מעון, a place of habitation. — W magnonen, I willingly admit to be derived from (a word signifying) clouds; and therefore it may properly mean augurs, or judicial astrologers. There are some who are rather of opinion that its root is מגון, magnon, which in Hebrew means a place; and this etymology would not badly suit the fanatics who divine all things from the position of the stars, and assign their stations both to the planets and the signs of the zodiac for their respective aspects. At any rate this is fully agreed, that auguries, as well as frivolous observations of the stars, are here condemned, when men, in their preposterous curiosity, suppose all events and circumstances to be under the dominion of the stars. The word which follows מנחש,284284     מנהש. That this term here means some kind of diviner is certain; but the root is used in an inoffensive sense for making diligent search; and the best critics are now generally agreed that it ought to have been so understood and rendered in Genesis 44:5, where S. M. has acknowledged (in his note on the present passage)that it is used for sciscitari rem occultam, notwithstanding his having there rendered it auguratur. W. menachesh, means a diviner or soothsayer, (ariolum,) which sufficiently appears from Genesis 44:5, where Joseph pretends that he divined by his cup, because it was commonly believed that he possessed the art of soothsaying; and hence the name has been given to serpents on account of their subtlety. Some interpret the word מכשף,285285     מכשף. The explanation here given is from S. M. — W. mekasheph, a juggler, (praestigiatorem,) one who dazzles and deceives the eyes by optical illusions. Next follows the fifth286286     חבר חבר. The root signifies to join, or combine. How it came to mean enchanting, which it does in Syriac and Arabic, as well as in Hebrew, remains disputable. The explanation disliked by C. he had found in S. M.; that which follows is his own. — W term, which I have translated “tying knots,” (colligans colligationes,) whereby some understand enchanters, who by magic arts gather together serpents into one place. But this, in my judgment, is a poor explanation, and I, therefore, rather agree with those who conceive the calling together of evil spirits to be alluded to. But since it may be correctly translated “collecting, or gathering an assembly,” I do not altogether reject the opinion of others, that it relates to those imaginary assemblies, to which unhappy men, whom the devil has bewitched, fancy themselves to be transported to feast and dance together, and to join in wicked conspiracies, and which are commonly called “synagogues.” In the sixth word there is no ambiguity, whereby the people are forbidden to consult a spirit of Python; for thus may we properly render the Hebrew אוב,287287     שאל אוב, S.M., Consulens pythonem. By saying that the Greeks have rendered אוב, Pythonem, C. would naturally lead his readers to suppose that the LXX. had done so, whereas, both in the Pentateuch and in I Samuel 28, where the Hebrew has an interrogator of אוב, the LXX. has ἐγγαστρίμυθος, a ventriloquist. The word אוב is allowed to mean properly a water-bottle, and its gurgling sound; and, from this last, a ventriloquist. It is obvious that Luke cannot be correctly spoken of as translating a Hebrew phrase when he was relating in Greek what the Greeks said of a person possessed by an evil spirit. — W ob, as St. Luke, a faithful and competent interpreter, has done, when he relates that a spirit of Python was cast out of the damsel at the command of Paul, (Acts 16:16;) and sometimes the Scripture calls these by the name of אובות, oboth, who allure evil spirits to give replies, of which deception a remarkable example is given in sacred history, (1 Samuel 28:7,) in the case of the witch (Pythonissa) who shewed Saul Samuel, although dead. The Greeks have translated the word Python, because the delusions of Apollo Pythius were particularly famous. The seventh class (Ang., wizards) is ידעני,288288     ידעני, from ידע, he knew. This word had previously been used by Moses in Leviticus 20:27, where S. M. has said the Jews affirm that there were conjurers who put between their teeth the mouth of a certain animal called ידוע, and speak wonderful things through it. They add a wonderful fable, etc. The LXX. has ἐπάοιδος, an enchanter, in Leviticus, and its equivalent here. — W yadgnoni, which may correctly be translated gnostics, or knowers; for I make no doubt that they adopted this honorable name for purposes of deceit, which is by no means an uncommon practice with impostors. Thus the Genethliacs, and others like them, vaunted themselves to be mathematicians. This is the craft of Satan to steal the respectable names of virtues and good things, and to make them a covering for his lies, as, for instance, he gave the name of wise men to the Chaldean and Egyptian impostors; and thus, since the Prophets are called seers, he set against them the vain prognostications of false prophets, to astonish the minds of the simple. 289289     Omitted in Fr. “The Hebrews describe him thus, that ‘he put into his mouth a bone of a certain bird called Jaduaugh, and burned incense, and did other works, until he fell down as with shame, (or, modestie,) and spake with his mouth things that were to come to pass’ Maim. Treat. of Idolatry,.ch, 6, sect. 2.” Ainsworth in loco. For to derive, as some do, this word from a certain bird, is too childish a conjecture; and I wonder that in such a plain matter they have been led so utterly astray, whilst they waste their acuteness upon nothing. Finally, necromancy290290     דרש אל-המתים, one who seeks to the dead, (compare last clause of Isaiah 8:19;) a necromancer. is condemned, i.e., the deceitful and delusive science of prophesying upon the answers of the dead, which some improperly restrict to those who sleep among tombs, in order to hear in their sleep the dead speaking, because foolish men have in many ways endeavored to obtain communications from the dead. But, let us learn from this passage, with how many monstrous and ridiculous fascinations Satan, whenever God loosens the chain by which he is bound, is able to bewitch unhappy men; and how great, power to deceive the father of lies obtains from the just vengeance of God, for the purpose of blinding unbelievers. As to the notion which some conceited persons entertain, that all these things are fabulous and absurd, it arises from inconsideration and presumption, because they do not reflect how severe a judgment is merited by those who wilfully extinguish the light and enwrap themselves in darkness. For God’s truth is too precious to Him, for Him to suffer it to be rejected with impunity. Certainly it would be an impudent blasphemy to deny that magical arras were ever practiced, since thus would God be accused of inadvertency, as though He had legislated291291     “Fait des loix frivoles et superflues;” passed frivolous and superfluous laws. — Fr. respecting things which did not exist. The objection that is made of its being absurd thus too highly to extol the power of Satan, as if he had the control of prophecies, which God claims for Himself alone, and as if he could cause the living to converse with the dead and change the forms of things, admits of an easy solution. With respect to vaticinations, there is no necessity for a subtle discussion as to how Satan can foreknow secret things, (on which point, as it seems to me, Augustine troubled himself too anxiously,) for this is a labor of supererogation, if we recollect that by God’s just judgment a certain kind of vaticination is permitted to the devils, in order more and more to deceive unbelievers, as will be more fully treated of elsewhere. Meanwhile, we know that unbelievers were mocked with292292     “Par circuits et responses a deux ententes;” by circuitous and ambiguous answers. — Fr. ambiguous responses by all the oracles of false gods, and at length discovered from the event that they had been beguiled by deadly artifices; and, therefore, in Isaiah 41:23, God justly charges every idol with ignorance of futurity. Yet this does not prevent Satan from revealing certain hidden matters, by the prediction of which he may ensnare, as by a bait, the reprobate. I admit, indeed, that in progress of time the Roman augurs abandoned the study of their art, and abused the credulity of the lower orders by nothing but gross fictions; but if in former times Satan had not led even the most sharp-sighted into error by this artifice, Xenophon,293293     Homme de jugement. Fr. the disciple of Socrates, would not have so often mentioned among the chief praises of Cyrus,294294     See, for example, at the end of the 1st Book of the Cyropaedia, the advice of Cyaxares: Μάθε δὲ μς, ὦ παῖ, καὶ τάδε, ἔφη, τὰ μέγιςα· Παρὰ γὰρ ἱερὰ, καὶ οἰωνοὺς μήτ ᾿ ἐν σαυτῷ μηδέποτε μηδ ᾿ ἐν τὣ στρατιᾷ κινδυνεῦσὟς, κατανοὼν ὡς ἄνθρωποι μὲν αἱροῦνται πράξεις εἰκάβοντες, εἰδότες δὲ οὐδὲν ἀπὸ ποίας ἔςαι αὐτοῖς τἀγαθόν· κ. τ. λ. that he was devoted to augury, and had learnt to be so from his father. Finally, the experience of all ages teaches us that men of depraved curiosity have often received from Satan, by means of magicians, a knowledge of things which could not have been obtained naturally. As to the actual operations of Satan, whether he raises the dead, or bewitches men and beasts, or invests any substances with new forms through enchantment, we must consider that whatever miracles he appears to work are mere delusions; and, since he is the father of darkness, it is clear he has no power except upon unbelievers, whose minds are darkened, so as not to distinguish black from white. Yet we have already seen how Pharaoh’s magicians rivalled Moses in their miracles. Wherefore we need not wonder if, by God’s permission, he should disturb the elements, or afflict the reprobate with diseases and other evils, or present phantoms to their sight. On this account we should more earnestly implore of God to restrain from us an enemy armed against us with so many destructive arts.


VIEWNAME is study