Click a verse to see commentary
|
Select a resource above
|
13 If prophets or those who divine by dreams appear among you and promise you omens or portents, 2and the omens or the portents declared by them take place, and they say, “Let us follow other gods” (whom you have not known) “and let us serve them,” 3you must not heed the words of those prophets or those who divine by dreams; for the L ord your God is testing you, to know whether you indeed love the L ord your God with all your heart and soul. 4The L ord your God you shall follow, him alone you shall fear, his commandments you shall keep, his voice you shall obey, him you shall serve, and to him you shall hold fast. 5But those prophets or those who divine by dreams shall be put to death for having spoken treason against the L ord your God—who brought you out of the land of Egypt and redeemed you from the house of slavery—to turn you from the way in which the L ord your God commanded you to walk. So you shall purge the evil from your midst. 6 If anyone secretly entices you—even if it is your brother, your father’s son or your mother’s son, or your own son or daughter, or the wife you embrace, or your most intimate friend—saying, “Let us go worship other gods,” whom neither you nor your ancestors have known, 7any of the gods of the peoples that are around you, whether near you or far away from you, from one end of the earth to the other, 8you must not yield to or heed any such persons. Show them no pity or compassion and do not shield them. 9But you shall surely kill them; your own hand shall be first against them to execute them, and afterwards the hand of all the people. 10Stone them to death for trying to turn you away from the L ord your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery. 11Then all Israel shall hear and be afraid, and never again do any such wickedness. 12 If you hear it said about one of the towns that the L ord your God is giving you to live in, 13that scoundrels from among you have gone out and led the inhabitants of the town astray, saying, “Let us go and worship other gods,” whom you have not known, 14then you shall inquire and make a thorough investigation. If the charge is established that such an abhorrent thing has been done among you, 15you shall put the inhabitants of that town to the sword, utterly destroying it and everything in it—even putting its livestock to the sword. 16All of its spoil you shall gather into its public square; then burn the town and all its spoil with fire, as a whole burnt offering to the L ord your God. It shall remain a perpetual ruin, never to be rebuilt. 17Do not let anything devoted to destruction stick to your hand, so that the L ord may turn from his fierce anger and show you compassion, and in his compassion multiply you, as he swore to your ancestors, 18if you obey the voice of the L ord your God by keeping all his commandments that I am commanding you today, doing what is right in the sight of the L ord your God. New Revised Standard Version Bible, copyright 1989, Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by
permission. All rights reserved.
|
13. Certain men, the children of Belial. Moses puts a case, which very often is wont to occur. For all do not break forth into impiety together at the same moment, but Satan stirs up some who are like fans to excite others; and by their instigations the multitude is led to imitate them. Moses calls such as these “children of Belial;” 6161 בליעל, Belial. If the authority of the points be conceded, this word must be considered as composed of בלי, without, and יעל, use, or profit, so as to correspond with our expression good-for-nothing; but, if the points be disregarded, it might be considered as made up of בלי, and על, without yoke; insubmissive, rebellious. S.M.’s note says, “Without the yoke of the Divine Law.” — W. by which word some think that rebellious (proefractos) men are pointed out, and expound it “without yoke.” Their opinion, however, seems to be more correct, who interpret it “men of nothing,” men in whom nothing good or praiseworthy is found; and literally translate it “those who are worthless.” 6262 “Ausquels il ne se trouve pas une seule goutte de bien.” — Fr. The Lat., “Eos, qui non ascendunt,” appears to be a misprint; possibly for qui non assis sunt? This expression is invariably applied to the wicked (sceleratis, improbis, et nequam;) and therefore Paul, contrasting Christ with Belial, designates by it Satan the chief of all the wicked. (2 Corinthians 6:15.) He uses the words “gone out,” as if they had dared to come forward, and openly to parade their impiety. But, though the evil may have originated with a few authors, he does not mean that punishment should stop with them; as if the instigation of others availed as an excuse for the multitude. And he enjoins diligent inquiry to be made, for two reasons: viz., lest they should connive at the iniquity, and be lax, and careless about it, or lest they should be too hasty and precipitate in their judgment; because, on the one hand, whilst we are never equitable, nor decide rightly in precipitation and anger, so on the other it betrays base indifference, and something like disloyalty, to overlook so great a crime. Thus both activity and moderation are commended, so that the judge may neither be lax, nor make any decision until the matter shall be carefully inquired into. |