Click a verse to see commentary
|
Select a resource above
|
Rewards for Obedience11 You shall love the L ord your God, therefore, and keep his charge, his decrees, his ordinances, and his commandments always. 2Remember today that it was not your children (who have not known or seen the discipline of the L ord your God), but it is you who must acknowledge his greatness, his mighty hand and his outstretched arm, 3his signs and his deeds that he did in Egypt to Pharaoh, the king of Egypt, and to all his land; 4what he did to the Egyptian army, to their horses and chariots, how he made the water of the Red Sea flow over them as they pursued you, so that the L ord has destroyed them to this day; 5what he did to you in the wilderness, until you came to this place; 6and what he did to Dathan and Abiram, sons of Eliab son of Reuben, how in the midst of all Israel the earth opened its mouth and swallowed them up, along with their households, their tents, and every living being in their company; 7for it is your own eyes that have seen every great deed that the L ord did. 8 Keep, then, this entire commandment that I am commanding you today, so that you may have strength to go in and occupy the land that you are crossing over to occupy, 9and so that you may live long in the land that the L ord swore to your ancestors to give them and to their descendants, a land flowing with milk and honey. 10For the land that you are about to enter to occupy is not like the land of Egypt, from which you have come, where you sow your seed and irrigate by foot like a vegetable garden. 11But the land that you are crossing over to occupy is a land of hills and valleys, watered by rain from the sky, 12a land that the L ord your God looks after. The eyes of the L ord your God are always on it, from the beginning of the year to the end of the year. 13 If you will only heed his every commandment that I am commanding you today—loving the L ord your God, and serving him with all your heart and with all your soul— 14then he will give the rain for your land in its season, the early rain and the later rain, and you will gather in your grain, your wine, and your oil; 15and he will give grass in your fields for your livestock, and you will eat your fill. 16Take care, or you will be seduced into turning away, serving other gods and worshiping them, 17for then the anger of the L ord will be kindled against you and he will shut up the heavens, so that there will be no rain and the land will yield no fruit; then you will perish quickly off the good land that the L ord is giving you. 18 You shall put these words of mine in your heart and soul, and you shall bind them as a sign on your hand, and fix them as an emblem on your forehead. 19Teach them to your children, talking about them when you are at home and when you are away, when you lie down and when you rise. 20Write them on the doorposts of your house and on your gates, 21so that your days and the days of your children may be multiplied in the land that the L ord swore to your ancestors to give them, as long as the heavens are above the earth. 22 If you will diligently observe this entire commandment that I am commanding you, loving the L ord your God, walking in all his ways, and holding fast to him, 23then the L ord will drive out all these nations before you, and you will dispossess nations larger and mightier than yourselves. 24Every place on which you set foot shall be yours; your territory shall extend from the wilderness to the Lebanon and from the River, the river Euphrates, to the Western Sea. 25No one will be able to stand against you; the L ord your God will put the fear and dread of you on all the land on which you set foot, as he promised you. 26 See, I am setting before you today a blessing and a curse: 27the blessing, if you obey the commandments of the L ord your God that I am commanding you today; 28and the curse, if you do not obey the commandments of the L ord your God, but turn from the way that I am commanding you today, to follow other gods that you have not known. 29 When the L ord your God has brought you into the land that you are entering to occupy, you shall set the blessing on Mount Gerizim and the curse on Mount Ebal. 30As you know, they are beyond the Jordan, some distance to the west, in the land of the Canaanites who live in the Arabah, opposite Gilgal, beside the oak of Moreh. 31 When you cross the Jordan to go in to occupy the land that the L ord your God is giving you, and when you occupy it and live in it, 32you must diligently observe all the statutes and ordinances that I am setting before you today. New Revised Standard Version Bible, copyright 1989, Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by
permission. All rights reserved.
|
2. And know ye this day. He again confirms the preceding sentence; because they had been more than sufficiently taught by the illustrious acts of God, how great was His power and how remarkable His mercy toward themselves. Two meanings may be given to the words; for some connect them thus, “Know ye this day the chastisement of the Lord,” and include in a parenthesis the clause, “for I speak not with your children, which have not known, and have not seen;” but others read the word of exhortation “know ye” separately, and255255 Tellement que tont le reste va son train. — Fr. without any connection. The latter view pleases me best; although it little affects the substance of the matter which exposition we follow. For Moses admonishes them, that, if they only pay attention to the works of God, His glory, which may instruct them to fear Him, may be clearly beheld in them. In order, however, to urge them more vehemently, he adds, that he does not speak to posterity, to which the fame of these miracles would reach, but that he addresses eye-witnesses, who need no proof of them, having been assured of them by certain experience. He celebrates in many expressions of eulogy these miracles, whereby God had testified to them His power and goodness, lest they should lightly pass by what was worthy of their most earnest attention, and constant meditation. I forbear now to speak of other points, which I have elsewhere commented on. The word מוסר256256 מוסר S.M. has rendered this word castigatio. V., disciplina. The root is יסר; and both the root and noun meaning to correct and correction, will sometimes mean to chastise, etc. — W musar, which stands first, is general, and extends to all the specific terms that follow; some, therefore, improperly render it “chastisement.” Where it is said at the end of verse 4, that the Egyptians were “destroyed unto that day,” we must understand that the effects of the slaughter, wherewith God destroyed them, were felt as if still present. |