Click a verse to see commentary
|
Select a resource above
|
Psalm 4Confident Plea for Deliverance from EnemiesTo the leader: with stringed instruments. A Psalm of David. 1 Answer me when I call, O God of my right! You gave me room when I was in distress. Be gracious to me, and hear my prayer.
2 How long, you people, shall my honor suffer shame? How long will you love vain words, and seek after lies? Selah 3 But know that the L ord has set apart the faithful for himself; the L ord hears when I call to him.
4 When you are disturbed, do not sin; ponder it on your beds, and be silent. Selah 5 Offer right sacrifices, and put your trust in the L ord.
6 There are many who say, “O that we might see some good! Let the light of your face shine on us, O L ord!” 7 You have put gladness in my heart more than when their grain and wine abound.
8 I will both lie down and sleep in peace; for you alone, O L ord, make me lie down in safety. New Revised Standard Version Bible, copyright 1989, Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by
permission. All rights reserved.
|
7. Thou hast given more joy to my heart. By another comparison he better expresses and illustrates the strength of his affection, showing that, having obtained the good which he had longed for, he does not in the least degree envy the wealth and enjoyments of others, but is altogether contented with his own lot. The sum is, that he had more satisfaction in seeing the reconciled countenance of God beaming upon him, than if he had possessed garners full of corn, and cellars full of wine. 6161 The allusion is to the joy of the harvest and vintage. Interpreters are not agreed as to the word מעת, me-eth, which we have translated, in the time. Some give this rendering, Thou hast put gladness into my heart, Since The Time that their corn and wine increased; as if David had said, I rejoice when I see mine enemies prospering in the world. 6262 “Or combien que les expositeurs varient en ce mot que nous avons traduit, Au temps: pource qu’aucuns traduisent, Tu m’as donne liesse au coeur depuis le temps que, etc., comme s’il disoit, Je suis joyeux quand je voy prosperer mes ennemis en ce monde.” — Fr. But the former translation appears to me much more suitable; according to which David declares, that he rejoices more in the favor of God alone, than earthly men rejoice when they enjoy all earthly good things, with the desire of which they are generally inflamed. He had represented them as so bent upon, and addicted to, the pursuit of worldly prosperity, as to have no great care about God; and now he adds, that their joy in the abundance and increase of their wine and corn is not so great as is his joy in a sense of the divine goodness alone. This verse contains very profitable instruction. We see how earthly men, after they have despised the grace of God, and plunged themselves over head and ears in transitory pleasures, are so far from being satisfied with them, that the very abundance of them inflames their desires the more; and thus, in the midst of their fullness, a secret uneasiness renders their minds uncomfortable. Never, therefore, shall we obtain undisturbed peace and solid joy until the favor of God shine upon us. And although the faithful also desire and seek after their worldly comforts, yet they do not pursue them with immoderate and irregular ardor; but can patiently bear to be deprived of them, provided they know themselves to be the objects of the divine care. |