Click a verse to see commentary
|
Select a resource above
|
Psalm 12Plea for Help in Evil TimesTo the leader: according to The Sheminith. A Psalm of David. 1 Help, O L ord, for there is no longer anyone who is godly; the faithful have disappeared from humankind. 2 They utter lies to each other; with flattering lips and a double heart they speak.
3 May the L ord cut off all flattering lips, the tongue that makes great boasts, 4 those who say, “With our tongues we will prevail; our lips are our own—who is our master?”
5 “Because the poor are despoiled, because the needy groan, I will now rise up,” says the L ord; “I will place them in the safety for which they long.” 6 The promises of the L ord are promises that are pure, silver refined in a furnace on the ground, purified seven times.
7 You, O L ord, will protect us; you will guard us from this generation forever. 8 On every side the wicked prowl, as vileness is exalted among humankind. New Revised Standard Version Bible, copyright 1989, Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by
permission. All rights reserved.
|
To his complaint in the preceding verse he now subjoins an imprecation, that God would cut off deceitful tongues. It is uncertain whether he wishes that deceitful men may be utterly destroyed, or only that the means of doing mischief may be taken from them; but the scope of the passage leads us rather to adopt the first sense, and to view David as desiring that God, by some means or other, would remove that plague out of the way. As he makes no mention of malice, while he inveighs so vehemently against their envenomed tongues, we hence conclude, that he had suffered much more injury from the latter than from the former; and certainly falsehood and calumnies are more deadly than swords and all other kind of weapons. From the second clause of the third verse it appears more clearly what kind of flatterers they were of whom mention was made in the preceding verse: The tongue that speaketh great or proud things. Some flatter in a slavish and fulsome manner, declaring that they are ready to do and suffer any thing which they possibly can for our benefit. But David here speaks of another kind of flatterers, namely, those who in flattering proudly boast of what they will accomplish, and mingle base effrontery and threatening with their deceitful arts. He does not, therefore, speak of the herd of mean conceited persons among the common people who make a trade of flattering, that they may live at other people’s expense; 259259 “Il ne parle donc pas d’un tas de faquins du commun peuple, qui sont estat de flatter pour avoir la lippee franche.” — Fr. but he points his imprecation against the great calumniators of the court to which he was attached, 260260 “The occasion on which this psalm was composed is not expressed, but it is a sad complaint of the corrupt manners of that age, (especially of the court of Saul, 5:3,) in which it was hard to find an honest plain dealing man, in whom one might confide. Some think it aims partly at Doeg, and such like courtiers; partly at the Ziphires, and such perfidious people in the country, who, promising him their friendship, (as Theodoret understands it,) would have most basely betrayed him unto Saul, his declared enemy.” — Bishop Patrick’s Paraphrase on the Book of Psalms. who not only insinuated themselves by gentle arts, but also lied designedly in boasting of themselves, and in the big and haughty discourse with which they overwhelmed the poor and simple. 261261 “Mais qui mentent plaisir en se vantans et tenans propos braves et hautains, desquels ils accablent les poures et simples.” — Fr. This the Psalmist confirms more fully in the following verse: Who have said, we will be strengthened by our tongues Those must be possessed of great authority who think that, in the very falsehood to which they are addicted, they have enough of strength to accomplish their purposes, and to protect themselves. It is the utmost height of wickedness for persons to break out into such presumption, that they scruple not to overthrow all law and equity by their arrogant and boasting language; for, in doing this, it is just as if they openly declared war against God himself. Some read, we will strengthen our tongues. This reading is passable, in so far as the sense is concerned, but it scarcely agrees with the rules of grammar, because the letter ל, lamed, is added. Moreover, the sense which is more suitable is this: that the wicked persons spoken of being armed with their tongues, go beyond all bounds, and think they can accomplish by this means whatever they please; just as this set of men so deform every thing with their calumnies, that they would almost cover the sun himself with darkness. 5. Because of the spoiling of the needy. David now sets before himself as matter of consolation, the truth that God will not suffer the wicked thus to make havoc without end and measure. The more effectually to establish himself and others in the belief of this truth, he introduces God himself as speaking. The expression is more emphatic when God is represented as coming forward and declaring with his own mouth that he is come to deliver the poor and distressed. There is also great emphasis in the adverb now, by which God intimates that, although our safety is in his hand, and, therefore, in secure keeping, yet he does not immediately grant deliverance from affliction; for his words imply that he had hitherto been, as it were, lying still and asleep, until he was awakened by the calamities and the cries of his people. When, therefore, the injuries, the extortions, and the devastations of our enemies leave us nothing but tears and groans, let us remember that now the time is at hand when God intends to rise up to execute judgment. This doctrine should also serve to produce in us patience, and prevent us from taking it ill, that we are reckoned among the number of the poor and afflicted, whose cause God promises to take into his own hand. With respect to the meaning of the second clause of the verse, expositors differ. According to some, to set in safety, means the same thing as to give or bring safety, as if the letter ב, beth, which signifies in, were superfluous. But the language rather contains a promise to grant to those who are unjustly oppressed, full restitution. What follows is attended with more difficulty. The word פוה, phuach, which we have rendered to lay snares for, sometimes signifies to blow out, or to puff, — at other times to ensnare, or to lay snares for; and sometimes, also, to speak. Those who think it is here put for to speak also differ among themselves with respect to the meaning. Some render it God will speak to himself; that is to say, God will determine with himself; but as the Psalmist had already declared the determination of God, this would be an unnecessary and vain repetition. Others refer it to the language of the godly, as if David introduced them speaking one to another concerning the faithfulness and stability of the promises of God; for with this word they connect the following sentence, The words of the Lord are pure words, etc But this view is even more strained than the preceding. The opinion of others, who suppose, that to the determination of God to arise, there is subjoined the language which is addressed to the godly, is more admissible. It would not be sufficient for God to determine with himself what he would do for our safety, if he did not speak to us expressly, and by name. It is only when God makes us to understand, by his own voice, that he will be gracious to us, that we can entertain the hope of salvation. God, it is true, speaks also to unbelievers, but without producing any good effect, seeing they are deaf; just as when he treats them with gentleness and liberality, it is without effect, because they are stupid, and devour his benefits without any sense of their coming from him. But as I perceive that under the word יאמר, yomar, will say, the promises of God may be suitably and properly comprehended, to avoid a repetition of the same thing, I adopt without hesitation the sense of the last clause, which I have given in the translation, namely, that God declares he will arise to restore to safety those who seem on all sides to be environed by the snares of their enemies, and even caught in them. The import of the language is this: The ungodly may hold the poor and afflicted entangled in their snares as a prey which they have caught; but I will set them in safety. If it should be replied, that the reading in the Hebrew is not for whom, but for him, I would observe, that it is no new thing for these words, him, for him, to be used instead of whom and for whom. 264264 “Et quant a ce qu’on pourroit repliequer qu’il n’y a pas en l’Hebrieu A qui, mais Luy, ce n’est pas chose nouvelle que ces mots Le, Luy se prenent pour Qui et A qui.” — Fr. If any one prefer the sense of puffing at, I am not disposed greatly to oppose him. According to this reading, David would elegantly taunt the pride of the ungodly, who confidently imagine they can do any thing, 265265 “Qu’ils renverseront tout k soufiler seulement.” — Fr. “That they shall overthrow all simply by their breath.” even with their breath, as we have seen in the tenth psalm, at the fifth verse. |